David Bisbal - Esta Ausencia - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011 - translation of the lyrics into German




Esta Ausencia - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Diese Abwesenheit - Akustische Version / Eine Nacht im Teatro Real / 2011
Despertar en el frío abismo de tu ausencia
Im kalten Abgrund deiner Abwesenheit aufzuwachen
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación
Ist um die verlorenen Stunden in meinem Zimmer zu flehen
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra
Sich an jede Träne zu erinnern, die so sehr uns gehörte
Me desangra el alma, me desangra el alma
Es lässt meine Seele verbluten, es lässt meine Seele verbluten
Es andar el sendero que escribimos juntos
Es ist, den Weg zu gehen, den wir zusammen schrieben
Es tocar un silencio profundo en el corazón
Ist, eine tiefe Stille im Herzen zu berühren
Escapar por las brechas de un amor profundo
Durch die Risse einer tiefen Liebe zu entkommen
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
Ist, wieder zu lügen, um deine Abwesenheit zu leugnen
Esta ausencia tan grande
Diese Abwesenheit, so groß
Tan dura, tan honda
So hart, so tief
Que quiebra en pedazos
Die in Stücke bricht
Mi razón.
Meine Vernunft.
Esta ausencia desnuda
Diese nackte Abwesenheit
De dudas y sombras
Voller Zweifel und Schatten
Me clava tu amor
Nagelt deine Liebe in mich
Esta ausencia que duele
Diese Abwesenheit, die schmerzt
En el fondo del alma
Tief in der Seele
Que quema por dentro
Die innerlich brennt
Mi sueño y mi calma
Meinen Traum und meine Ruhe
2:
2:
Esta ausencia de hielo
Diese Abwesenheit aus Eis
De piel, de silencio
Aus Haut, aus Stille
Que corta las horas sin piedad
Die die Stunden ohne Gnade zerschneidet
Esta ausencia infinita
Diese unendliche Abwesenheit
De noches y días
Aus Nächten und Tagen
No tiene final
Hat kein Ende
Fue tan fácil decir
Es war so leicht zu sagen
Que el adiós sanaría
Dass der Abschied heilen würde
Las espinas clavadas
Die Dornen, festgesteckt
En tu alma y la mía
In deiner Seele und meiner
Esta ausencia me grita
Diese Abwesenheit schreit mich an
Que se acaba la vida
Dass das Leben endet
Porque no volverás, volverás.
Weil du nicht zurückkehren wirst, zurückkehren wirst.
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Du siehst es, dein Weggang führte zu nichts
Porque nada hace el tiempo a la sombra de mi soledad
Denn die Zeit bewirkt nichts im Schatten meiner Einsamkeit
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Du siehst es, besiegt und ohne Ruhe zu finden
Que daría por verte y olvidarlo todo.
Was gäbe ich, dich zu sehen und alles zu vergessen.
(Coro)
(Refrain)
Esta ausencia me grita
Diese Abwesenheit schreit mich an
Que se acaba la vida
Dass das Leben endet
Porque no volverás
Weil du nicht zurückkehren wirst
Y me desangra tu partida
Und dein Weggang lässt mich verbluten
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón
Und deine Erinnerung lässt mein Herz erzittern
Como olvidarte si no quiero
Wie soll ich dich vergessen, wenn ich nicht will
Porque es que amor sin ti yo muero
Denn, Liebe, ohne dich sterbe ich
(Coro 2)
(Refrain 2)
Esta ausencia me grita
Diese Abwesenheit schreit mich an
Que se acaba la vida
Dass das Leben endet
Porque no volverás, volverás, volverás
Weil du nicht zurückkehren wirst, zurückkehren wirst, zurückkehren wirst





Writer(s): Kike Santander


Attention! Feel free to leave feedback.