Lyrics and translation David Bisbal - Esta Ausencia - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Esta Ausencia - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Этой потери - Акустическая версия / Ночь в театре Реал / 2011
Despertar
en
el
frío
abismo
de
tu
ausencia
Проснувшись
в
холодной
пустоте
твоего
отсутствия
Es
rogar
por
las
horas
perdidas
en
mi
habitación
Молю
о
часах,
потерянных
в
моей
комнате
Recordar
cada
lágrima
que
fue
tan
nuestra
Вспоминая
каждую
слезу,
которая
была
так
нашей
Me
desangra
el
alma,
me
desangra
el
alma
Моя
душа
истекает
кровью,
моя
душа
истекает
кровью
Es
andar
el
sendero
que
escribimos
juntos
Проходя
по
тропе,
которую
мы
вместе
писали
Es
tocar
un
silencio
profundo
en
el
corazón
Прикасаясь
к
глубокой
тишине
в
сердце
Escapar
por
las
brechas
de
un
amor
profundo
Сбегая
через
бреши
глубокой
любви
Es
mentir
de
nuevo
por
negar
tu
ausencia
Вновь
лгу,
отрицая
твое
отсутствие
Esta
ausencia
tan
grande
Эта
потеря
так
велика
Tan
dura,
tan
honda
Так
тяжела,
так
глубока
Que
quiebra
en
pedazos
Что
разбивает
на
куски
Esta
ausencia
desnuda
Эта
потеря
обнажена
De
dudas
y
sombras
В
сомнениях
и
тенях
Me
clava
tu
amor
Ты
вонзаешь
в
меня
свою
любовь
Esta
ausencia
que
duele
Эта
потеря,
которая
болит
En
el
fondo
del
alma
В
глубине
души
Que
quema
por
dentro
Которая
сжигает
изнутри
Mi
sueño
y
mi
calma
Мой
сон
и
мое
спокойствие
Esta
ausencia
de
hielo
Эта
ледяная
потеря
De
piel,
de
silencio
Из
кожи,
из
тишины
Que
corta
las
horas
sin
piedad
Которая
безжалостно
отрезает
часы
Esta
ausencia
infinita
Эта
бесконечная
потеря
De
noches
y
días
Ночей
и
дней
No
tiene
final
Не
имеет
конца
Fue
tan
fácil
decir
Было
так
легко
сказать
Que
el
adiós
sanaría
Что
прощание
исцелит
Las
espinas
clavadas
Шипы,
вонзившиеся
En
tu
alma
y
la
mía
В
твою
и
мою
душу
Esta
ausencia
me
grita
Эта
потеря
кричит
мне
Que
se
acaba
la
vida
Что
жизнь
кончается
Porque
no
volverás,
volverás.
Потому
что
ты
не
вернешься,
не
вернешься.
Ya
lo
ves,
tu
partida
no
condujo
a
nada
Ты
видишь,
твой
уход
ни
к
чему
не
привел
Porque
nada
hace
el
tiempo
a
la
sombra
de
mi
soledad
Потому
что
время
ничего
не
делает
в
тени
моего
одиночества
Ya
lo
ves,
derrotado
y
sin
hallar
la
calma
Ты
видишь,
побежден
и
не
нашел
покоя
Que
daría
por
verte
y
olvidarlo
todo.
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
тебя
и
забыть
все
это.
Esta
ausencia
me
grita
Эта
потеря
кричит
мне
Que
se
acaba
la
vida
Что
жизнь
кончается
Porque
no
volverás
Потому
что
ты
не
вернешься
Y
me
desangra
tu
partida
И
меня
истекает
кровью
твоего
ухода
Y
tu
recuerdo
hace
temblar
mi
corazón
И
твое
воспоминание
заставляет
дрожать
мое
сердце
Como
olvidarte
si
no
quiero
Как
забыть
тебя,
если
я
не
хочу
Porque
es
que
amor
sin
ti
yo
muero
Потому
что
любви
без
тебя
я
умру
Esta
ausencia
me
grita
Эта
потеря
кричит
мне
Que
se
acaba
la
vida
Что
жизнь
кончается
Porque
no
volverás,
volverás,
volverás
Потому
что
ты
не
вернешься,
не
вернешься,
не
вернешься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kike Santander
Attention! Feel free to leave feedback.