Lyrics and translation David Bisbal - Lucía - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucía - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Люсия - Акустическая версия / Одна ночь в Королевском театре / 2011
Vuela
esta
canción
Летит
эта
песня
Para
ti
Lucía
К
тебе,
Люсия,
La
mas
bella
historia
de
amor
Самая
красивая
история
любви,
Que
tuve
y
tendré.
Что
у
меня
была
и
будет.
Es
una
carta
de
amor
Это
любовное
письмо,
Que
se
lleva
el
viento
Что
уносит
ветер,
Pintado
en
mi
voz
Написанное
моим
голосом,
A
ninguna
parte
В
никуда,
A
ningún
buzón.
Ни
в
какой
почтовый
ящик.
No
hay
nada
mas
bello
Нет
ничего
прекраснее
Que
lo
que
nunca
he
tenido
Того,
чего
у
меня
никогда
не
было,
Nada
mas
amado
Ничего
более
любимого,
Que
lo
que
perdí.
Чем
то,
что
я
потерял.
Pérdoname
si,
Прости
меня,
если
Hoy
busco
en
la
arena
Сегодня
я
ищу
в
песке
Una
luna
llena
Полную
луну,
Que
arañaba
el
mar...
Что
царапала
море...
Si
alguna
vez
fui
un
ave
de
paso
Если
когда-то
я
был
перелетной
птицей,
Lo
olvide
para
anidar
en
tus
brazos.
Я
забыл
об
этом,
чтобы
свить
гнездо
в
твоих
объятиях.
Si
alguna
vez
fui
bello
y
fui
bueno.
Если
когда-то
я
был
красив
и
добр,
Y
fui
enredado
en
tu
cuello
y
tus
senos.
И
был
опьянен
твоей
шеей
и
грудью.
Si
alguna
vez
fui
sabio
en
amores,
Если
когда-то
я
был
мудр
в
любви,
Lo
aprendí
de
tus
labios
cantores.
Я
научился
этому
у
твоих
поющих
губ.
Si
alguna
vez
amé.
Если
когда-то
я
любил.
Si
algún
día,
Если
когда-нибудь,
Despues
de
amar,
amé.
После
того,
как
любил,
я
любил.
Fue
por
tu
amor,
Lucía.
То
это
было
благодаря
твоей
любви,
Люсия.
Tus
recuerdos
son
Твои
воспоминания
Cada
día
mas
dulces,
С
каждым
днем
все
слаще,
Y
el
olvido
solo
А
забвение
унесло
лишь
Se
llevó
la
mitad.
Половину.
Y
tu
sombra
aún
И
твоя
тень
все
еще
Se
acuesta
en
mi
cama
Ложится
в
мою
постель
Con
la
oscuridad,
С
наступлением
темноты,
Entre
mi
almohada
Между
моей
подушкой
Y
mi
soledad.
И
моим
одиночеством.
Y
no
hay
nada
más
bello
И
нет
ничего
прекраснее
Que
lo
que
nunca
he
tenido
Того,
чего
у
меня
никогда
не
было,
Nada
más
amado,
Ничего
более
любимого,
De
lo
que
perdí.
Чем
то,
что
я
потерял.
Pérdoname
si,
Прости
меня,
если
Hoy
busco
en
la
arena
Сегодня
я
ищу
в
песке
Esa
luna
llena
Ту
полную
луну,
Que
arañaba
el
mar.
Что
царапала
море.
Si
alguna
vez
amé.
Если
когда-то
я
любил.
Si
algun
día,
Если
когда-нибудь,
Despues
de
amar,
amé.
После
того,
как
любил,
я
любил.
Fue
por
tu
amor
Lucía.
То
это
было
благодаря
твоей
любви,
Люсия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa
Attention! Feel free to leave feedback.