Lyrics and translation David Bisbal - Ángel de la Noche
Ángel de la Noche
Ночной ангел
Solo,
perdido
en
la
noche,
Один
в
ночи,
печаль
лечу,
Arrancando
sueños
a
un
café,
Мечты
в
кафе,
вдыхая
дым,
Se
quiebra
el
aire
de
anhelos
perdidos,
Витают
духи
неисполнимых
желаний,
Me
sabe
a
nada
impregnado
de
olvido.
Оставлен,
забыт,
тьма
поглощает
меня.
Plena,
cual
playa
serena
Спокойная,
как
тихая
гавань,
Bella
como
nadie
nunca
vi,
Прекрасна,
как
никогда
не
видел,
Voy
descubriendo
su
justa
medida
Всегда
рядом,
и
мне
открывается
истина,
Mientras
la
noche
desfila
en
su
honor.
Ночь
озаряет
тебя
своим
сиянием.
Y
me
encuentro
atrapado
en
su
pelo
В
твоих
волосах
я
пленник,
Cayendo
en
un
abismo
de
ardiente
deseo
Проваливаюсь
в
пропасть
страстных
желаний,
Decidido
a
enfrentar
mi
destino
Решился
встретить
судьбу,
Decidido
a
morirme
de
amor.
Решился
умереть
от
любви.
Ángel
de
la
noche
Ночной
ангел,
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Позволь
увлечь
тебя
в
мое
безумие,
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
Отдам
тебе
свою
любовь
при
луне,
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Только
ты
и
я...
в
темной
ночи.
Ángel
de
la
noche
Ночной
ангел,
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Позволь
увлечь
тебя
в
мое
безумие,
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
Отдам
тебе
свою
любовь
при
луне,
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Только
ты
и
я...
в
темной
ночи.
Solos
tú
y
yo...
Только
ты
и
я...
Duelo,
de
instinto
y
de
miedo
Борюсь
с
инстинктами
и
страхом,
Voy
sobreviviendo
a
la
ansiedad
Выживаю
посреди
тревоги,
Cuestión
de
impulso,
sorpresa
y
anhelo
Порыв,
удивление,
желание,
De
no
creerme
que
cerca
la
tengo.
Не
верю,
что
ты
так
близко.
Ruedo,
del
vino
a
sus
labios
Перехожу
от
вина
к
твоим
губам,
En
el
juego
incierto
del
amor,
В
опасной
игре
любви,
Se
escapa
el
mundo
por
esos
ojazos,
Мир
исчезает
в
твоих
глазах,
Se
ha
confirmado
que
el
cielo
es
de
dos.
Подтверждено,
что
небо
для
двоих.
Su
figura,
mi
arrojo
y
las
horas
Твой
силуэт,
моя
смелость
и
часы,
Conspiran
con
las
ganas
de
hallarnos
a
solas
Все
помогает
найти
нам
уединение,
No
habrá
nada
que
rompa
el
embrujo,
Ничто
не
нарушит
очарования,
No
habrá
forma
de
hallar
salvación.
Нет
пути
к
спасению.
Ángel
de
la
noche
Ночной
ангел,
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Позволь
увлечь
тебя
в
мое
безумие,
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
Отдам
тебе
свою
любовь
при
луне,
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Только
ты
и
я...
в
темной
ночи.
Ángel
de
la
noche
Ночной
ангел,
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Позволь
увлечь
тебя
в
мое
безумие,
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
Отдам
тебе
свою
любовь
при
луне,
Solos
tú
y
yo
Только
ты
и
я
Lo
demás
es
historia
contada
Все
остальное
- прошлое,
Me
reservo
el
derecho
a
callar,
Я
оставляю
за
собой
право
молчать,
Si
el
amor
es
un
sueño
de
locos
Если
любовь
- это
безумие,
Que
me
acusen
de
loco
de
atar.
Пусть
обвиняют
меня
в
том,
что
я
безумец.
Ángel
de
la
noche
Ночной
ангел,
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Позволь
увлечь
тебя
в
мое
безумие,
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
Отдам
тебе
свою
любовь
при
луне,
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Только
ты
и
я...
в
темной
ночи.
Ángel
de
la
noche
Ночной
ангел,
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Позволь
увлечь
тебя
в
мое
безумие,
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
Отдам
тебе
свою
любовь
при
луне,
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Только
ты
и
я...
в
темной
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kike Santander
Album
Bulería
date of release
16-04-2004
Attention! Feel free to leave feedback.