Lyrics and translation David Bowie - African Night Flight (2017 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
African Night Flight (2017 Remastered Version)
Африканский ночной полёт (ремастированная версия 2017)
African
nightmare,
one-time
Mormon
Африканский
кошмар,
бывший
мормон,
More
men
fall
in
hullabaloo
men
Ещё
больше
мужчин
попадают
в
переполох,
I
slide
to
the
nearest
bar
Я
скольжу
к
ближайшему
бару,
Undermine
chairman
I
went
too
far
Подрываю
председателя,
зашёл
слишком
далеко,
Bent
on
a
windfall,
rent
a
Sony
Нацелен
на
куш,
арендую
Sony,
Wonder
how
the
dollar
went
down
Интересно,
как
упал
доллар,
Gotta
get
a
word
to
Elizabeth's
father
Должен
передать
словечко
отцу
Элизабет,
Hey
no,
he
wished
me
well
Эй,
нет,
он
пожелал
мне
удачи.
Seemed
like
another
day
Казалось,
как
и
в
любой
другой
день,
I
could
fly
into
the
eye
of
God
on
high
Я
мог
взлететь
прямо
в
око
Господне.
His
burning
eye
will
see
me
through
Его
пылающий
взгляд
проведёт
меня,
(One
of
these
days,
one
of
these
days
got
get
work
through
one
of
these
days)
(Когда-нибудь,
когда-нибудь,
должен
закончить
работу
когда-нибудь),
His
burning
eye
will
see
me
through
Его
пылающий
взгляд
проведёт
меня,
(One
of
these
days,
one
of
these
days,
got
get
work
through
one
of
these
days)
(Когда-нибудь,
когда-нибудь,
должен
закончить
работу
когда-нибудь).
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана.
Getting
in
mood
for
a
Mombasa
night
flight
Настраиваюсь
на
ночной
полёт
в
Момбасу,
Pushing
my
luck,
gonna
fly
like
a
mad
thing
Испытываю
удачу,
полечу
как
сумасшедший,
Bare
strip
takeoff
skimming
over
rhino
Взлёт
с
голой
полосы,
проносясь
над
носорогом,
Born
in
slumber
less
than
peace
Рождённый
в
дремоте,
меньше
чем
в
мире,
Struggle
with
a
child
whose
screaming
dreaming
Борюсь
с
кричащим,
мечтающим
ребёнком,
Drowned
by
the
props
all
steely
sunshine
Заглушённый
пропеллерами,
весь
в
стальном
солнечном
свете,
Sick
of
you,
sick
of
me
Меня
тошнит
от
тебя,
меня
тошнит
от
себя,
Lust
for
the
free
life
Жажда
свободной
жизни,
Quashed
and
maimed
like
a
valuable
loved
one
left
unnamed
Подавлена
и
искалечена,
как
ценный
любимый
человек,
оставшийся
без
имени.
Seemed
like
another
day
Казалось,
как
и
в
любой
другой
день,
I
could
fly
into
the
eye
of
God
on
high
Я
мог
взлететь
прямо
в
око
Господне,
Seemed
like
another
day
Казалось,
как
и
в
любой
другой
день,
I
could
fly
into
the
eye
of
God
on
high
Я
мог
взлететь
прямо
в
око
Господне.
Over
the
bushland
over
the
trees
Над
бушем,
над
деревьями,
Wise
like
orangutan
that
was
me
Мудрый,
как
орангутанг,
это
был
я.
His
burning
eye
will
see
me
through
Его
пылающий
взгляд
проведёт
меня,
(One
of
these
days,
one
of
these
days
got
get
work
through
one
of
these
days)
(Когда-нибудь,
когда-нибудь,
должен
закончить
работу
когда-нибудь),
His
burning
eye
will
see
me
through
Его
пылающий
взгляд
проведёт
меня,
(One
of
these
days,
one
of
these
days,
got
get
work
through
one
of
these
days)
(Когда-нибудь,
когда-нибудь,
должен
закончить
работу
когда-нибудь).
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Ahsante
nabanana
banana
Асанте
набанана
банана,
Ahsante
habari,
habari
Асанте
хабари,
хабари,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID BOWIE, BRIAN ENO
Attention! Feel free to leave feedback.