Lyrics and translation David Bowie - My Death (Live) [Stereo]
My
death
waits
like
an
old
rou?
Моя
смерть
ждет,
как
старая
дорога?
So
confident
I′ll
go
his
way
Так
уверен,
что
я
пойду
его
путем.
Whistle
to
him
and
the
passing
time
Свистни
ему
и
время
проходит.
My
death
waits
like
a
bible
truth
Моя
смерть
ждет,
как
библейская
истина.
At
the
funeral
of
my
youth
На
похоронах
моей
юности.
Weep
loud
for
that
and
the
passing
time
Громко
плачь
об
этом
и
уходящее
время.
My
death
waits
like
a
witch
at
night
Моя
смерть
ждет,
как
ведьма
ночью.
As
surely
as
our
love
is
bright
Так
же,
как
наша
любовь
ярка.
Let's
not
think
about
the
passing
time
Давай
не
будем
думать
о
прошедшем
времени.
But
what
ever
lies
behind
the
door
Но
что
всегда
лежит
за
дверью?
There
is
nothing
much
to
do
Здесь
нечего
делать.
Angel
or
devil,
I
don′t
care
Ангел
или
дьявол,
мне
все
равно.
For
in
front
of
that
door,
there
is
you
Потому
что
перед
этой
дверью
есть
ты.
My
death
waits
like
a
beggar
blind
Моя
смерть
ждет,
как
слепой
нищий.
Who
sees
the
world
through
an
unlit
mind
Кто
видит
мир
через
неосвещенный
разум?
Throw
him
a
dime
for
the
passing
time
Брось
ему
монетку
за
прошедшее
время.
My
death
waits
there
between
your
thighs
Моя
смерть
ждет
тебя
там,
между
твоих
бедер.
Your
cool
fingers
will
close
my
eyes
Твои
классные
пальцы
закроют
мне
глаза.
Let's
not
think
of
that
and
the
passing
time
Давай
не
будем
думать
об
этом
и
о
времени.
My
death
waits
to
allow
my
friends
Моя
смерть
ждет,
чтобы
позволить
моим
друзьям.
A
few
good
times
before
it
ends
Несколько
хороших
времен,
прежде
чем
все
закончится.
So
let's
drink
to
that
and
the
passing
time
Так
давай
выпьем
за
это
и
за
прошедшее
время.
But
what
ever
lies
behind
the
door
Но
что
всегда
лежит
за
дверью?
There
is
nothing
much
to
do
Здесь
нечего
делать.
Angel
or
devil,
I
don′t
care
Ангел
или
дьявол,
мне
все
равно.
For
in
front
of
that
door,
there
is
you
Потому
что
перед
этой
дверью
есть
ты.
My
death
waits
there
among
the
leaves
Моя
смерть
ждет
там,
среди
листьев.
In
magicians′
mysterious
sleeves
В
таинственных
рукавах
волшебников.
Rabbits
and
dogs
and
the
passing
time
Кролики
и
собаки
и
мимолетное
время.
My
death
waits
there
among
the
flowers
Моя
смерть
ждет
там,
среди
цветов.
Where
the
blackest
shadow,
blackest
shadow
cowers
Там,
где
самая
черная
тень,
самая
черная
тень.
Let's
pick
lilacs
for
the
passing
time
Давай
соберем
сирень
на
время.
My
death
waits
there
in
a
double
bed
Моя
смерть
ждет
там,
в
двуспальной
кровати.
Sails
of
oblivion
at
my
head
Паруса
забвения
в
моей
голове.
So
pull
up
the
sheets
against
the
passing
time
Так
подними
простыни
против
времени.
But
what
ever
lies
behind
the
door
Но
что
всегда
лежит
за
дверью?
There
is
nothing
much
to
do
Здесь
нечего
делать.
Angel
or
devil,
I
don′t
care
Ангел
или
дьявол,
мне
все
равно.
For
in
front
of
that
door,
there
is
you
Потому
что
перед
этой
дверью
есть
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MORT SHUMAN, ERIC BLAU, JACQUES ROMAN BREL
Attention! Feel free to leave feedback.