Lyrics and translation David Bowie - Song for Bob Dylan (2015 Remastered Version)
Oh,
hear
this,
Robert
Zimmerman
О,
послушайте,
Роберт
Циммерман!
I
wrote
a
song
for
you
Я
написал
для
тебя
песню.
About
a
strange
young
man
called
Dylan
О
странном
молодом
человеке
по
имени
Дилан.
With
a
voice
like
sand
and
glue
С
голосом,
похожим
на
песок
и
клей.
His
words
of
truthful
vengeance
Его
слова
правдивой
мести.
They
could
pin
us
to
the
floor
Они
могут
прижать
нас
к
полу.
Brought
a
few
more
people
on
Привел
еще
несколько
человек.
And
put
the
fear
in
a
whole
lot
more
И
вложить
страх
в
гораздо
большее.
Ah,
here
she
comes
А,
вот
и
она!
Here
she
comes
А
вот
и
она!
Here
she
comes
again
А
вот
и
она
снова.
The
same
old
painted
lady
Все
та
же
старая
раскрашенная
дама
From
the
brow
of
a
superbrain
Со
лба
сверхмозга.
She′ll
scratch
this
world
to
pieces
Она
разорвет
этот
мир
на
куски.
As
she
comes
on
like
a
friend
Когда
она
подходит
как
друг
But
a
couple
of
songs
Но
пара
песен
...
From
your
old
scrapbook
Из
твоего
старого
альбома.
Could
send
her
home
again
Мог
бы
снова
отправить
ее
домой.
You
gave
your
heart
to
every
bedsit
room
Ты
отдала
свое
сердце
каждой
спальне.
At
least
a
picture
on
the
wall
По
крайней
мере,
картина
на
стене.
And
you
sat
behind
a
million
pair
of
eyes
И
ты
сидела
за
миллионом
глаз.
And
told
them
how
they
saw
И
рассказал
им,
что
они
видели.
Then
we
lost
your
train
of
thought
А
потом
мы
потеряли
ход
твоих
мыслей.
The
paintings
are
all
your
own
Все
картины
принадлежат
тебе.
While
troubles
are
rising
В
то
время
как
проблемы
растут
We'd
rather
be
scared
Мы
бы
лучше
испугались.
Together
than
alone
Вместе,
чем
поодиночке.
Ah,
here
she
comes
А,
вот
и
она!
Here
she
comes
А
вот
и
она!
Here
she
comes
again
А
вот
и
она
снова.
The
same
old
painted
lady
Все
та
же
старая
раскрашенная
дама
From
the
brow
of
a
superbrain
Со
лба
сверхмозга.
She′ll
scratch
this
world
to
pieces
Она
разорвет
этот
мир
на
куски.
As
she
comes
on
like
a
friend
Когда
она
подходит
как
друг
But
a
couple
of
songs
Но
пара
песен
...
From
your
old
scrapbook
Из
твоего
старого
альбома.
Could
send
her
home
again
Мог
бы
снова
отправить
ее
домой.
Now
hear
this,
Robert
Zimmerman
Послушайте,
Роберт
Циммерман!
Though
I
don't
suppose
we'll
meet
Хотя
я
не
думаю,
что
мы
встретимся.
Ask
your
good
friend
Dylan
Спроси
своего
хорошего
друга
Дилана.
If
he′d
gaze
a
while
down
the
old
street
Если
бы
он
посмотрел
на
старую
улицу
...
Tell
him
we′ve
lost
his
poems
Скажи
ему,
что
мы
потеряли
его
стихи.
So
we're
writing
on
the
walls
Поэтому
мы
пишем
на
стенах.
Give
us
back
our
unity
Верните
нам
наше
единство
Give
us
back
our
family
Верните
нам
нашу
семью
You′re
every
nation's
refugee
Ты-беженец
каждой
нации.
Don′t
leave
us
with
their
sanity
Не
оставляй
нас
с
их
рассудком.
Ah,
here
she
comes
А,
вот
и
она!
Here
she
comes
А
вот
и
она!
Here
she
comes
again
А
вот
и
она
снова.
The
same
old
painted
lady
Все
та
же
старая
раскрашенная
дама
From
the
brow
of
a
superbrain
Со
лба
сверхмозга.
She'll
scratch
this
world
to
pieces
Она
разорвет
этот
мир
на
куски.
As
she
comes
on
like
a
friend
Когда
она
подходит
как
друг
But
a
couple
of
songs
Но
пара
песен
...
From
your
old
scrapbook
Из
твоего
старого
альбома.
Could
send
her
home
again
Мог
бы
снова
отправить
ее
домой.
Ah,
a
couple
of
songs
Ах,
пара
песен.
From
your
old
scrapbook
Из
твоего
старого
альбома.
Could
send
her
home
again
Мог
бы
снова
отправить
ее
домой.
Oh,
here
she
comes
О,
вот
и
она!
Here
she
comes
А
вот
и
она!
Here
she
comes
А
вот
и
она!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID BOWIE
Attention! Feel free to leave feedback.