Lyrics and translation David Bowie - Teenage Wildlife - 1999 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teenage Wildlife - 1999 Remastered Version
Юное Дитя Природы - Ремастированная Версия 1999
Well,
how
come
you
only
want
tomorrow
Ну
почему
тебя
влечет
лишь
завтрашний
день,
With
its
promise
of
something
hard
to
do
С
его
обещанием
чего-то
трудного,
A
real
life
adventure
worth
more
than
pieces
of
gold
Настоящее
приключение,
ценнее,
чем
золото,
Blue
skies
above
and
sun
on
your
arms
strength
in
your
stride
Голубое
небо
над
головой,
солнце
на
твоих
руках,
сила
в
твоей
походке
And
hope
in
those
squeaky
clean
eyes
И
надежда
в
этих
сверкающих
чистых
глазах?
You'll
get
chilly
receptions
everywhere
you
go
Тебя
ждет
холодный
прием,
куда
бы
ты
ни
пошла,
Blinded
with
desire
- guess
the
season
is
on
Ослепленная
желанием
- похоже,
сезон
открыт.
So
you
train
by
shadow
boxing,
search
for
the
truth
Ты
тренируешься,
боксируя
с
тенью,
ищешь
истину,
But
it's
all,
but
it's
all
used
up
Но
все,
но
все
уже
израсходовано.
Break
open
your
million
dollar
weapon
Достань
свое
оружие
стоимостью
в
миллион
долларов
And
push
your
luck,
still
you
push,
still
you
push
your
luck
И
испытай
удачу,
ты
все
еще
испытываешь,
все
еще
испытываешь
удачу.
A
broken
nosed
mogul
are
you
Разбитый
нос
магната
- это
ты,
One
of
the
new
wave
boys
Одна
из
парней
новой
волны,
Same
old
thing
in
brand
new
drag
Все
то
же
самое
в
новой
обертке
Comes
sweeping
into
view,
oh-ooh
Появляется
в
поле
зрения,
о-у.
As
ugly
as
a
teenage
millionaire
Уродливая,
как
юный
миллионер,
Pretending
it's
a
whizz
kid
world
Делающая
вид,
что
это
мир
вундеркиндов.
You'll
take
me
aside,
and
say
Ты
отведёшь
меня
в
сторону
и
скажешь:
"Well,
David,
what
shall
I
do?
"Ну,
Дэвид,
что
мне
делать?
They
wait
for
me
in
the
hallway"
Они
ждут
меня
в
коридоре".
I'll
say
"Don't
ask
me,
I
don't
know
any
hallways"
Я
скажу:
"Не
спрашивай
меня,
я
не
знаю
никаких
коридоров".
But
they
move
in
numbers
and
they've
got
me
in
a
corner
Но
их
много,
и
они
загнали
меня
в
угол.
I
feel
like
a
group
of
one,
no-no
Я
чувствую
себя
одиночкой,
нет-нет.
They
can't
do
this
to
me
Они
не
могут
так
поступить
со
мной.
I'm
not
some
piece
of
teenage
wildlife
Я
не
какое-то
юное
дитя
природы.
Those
midwives
to
history
put
on
their
bloody
robes
Эти
повитухи
истории
надевают
свои
окровавленные
одежды.
The
word
is
that
the
hunted
one
is
out
there
on
his
own
Говорят,
что
преследуемый
один,
сам
по
себе.
You're
alone
for
maybe
the
last
time
Ты
одна,
возможно,
в
последний
раз,
And
you
breathe
for
a
long
time
И
ты
дышишь
долго-долго,
Then
you
howl
like
a
wolf
in
a
trap
Потом
воешь,
как
волк
в
капкане,
And
you
daren't
look
behind
И
не
смеешь
оглянуться
назад.
You
fall
to
the
ground
like
a
leaf
from
the
tree
Ты
падаешь
на
землю,
как
лист
с
дерева,
And
look
up
one
time
at
that
vast
blue
sky
И
один
раз
смотришь
на
это
огромное
голубое
небо.
Scream
out
aloud
as
they
shoot
you
down
Кричишь
во
весь
голос,
когда
тебя
сбивают.
No
no,
I'm
not
a
piece
of
teenage
wildlife
Нет,
нет,
я
не
какое-то
юное
дитя
природы.
I'm
not
a
piece
of
teenage
wildlife
Я
не
какое-то
юное
дитя
природы.
And
no
one
will
have
seen
and
no
one
will
confess
И
никто
не
видел,
и
никто
не
признается.
The
fingerprints
will
prove
that
you
coudn't
pass
the
test
Отпечатки
пальцев
докажут,
что
ты
не
прошла
испытание.
There'll
be
others
on
the
line
filing
past,
who'll
whisper
low
Будут
другие
на
очереди,
проходящие
мимо,
которые
будут
шептать
тихо:
I
miss
you
he
really
had
to
go
Мне
не
хватает
его,
ему
действительно
нужно
было
уйти.
Well
each
to
his
own,
he
was
Что
ж,
каждому
свое,
он
был
Another
piece
of
teenage
wildlife,
oh-oh-oh-ohh
Еще
одним
юным
дитятей
природы,
о-о-о-о.
Another
piece
of
teenage
wildlife,
oh-oh-oh-ohh
Еще
одним
юным
дитятей
природы,
о-о-о-о.
Another
piece
of
teenage
wild...
Еще
одним
юным
дитятей
природ...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bowie
Attention! Feel free to leave feedback.