Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Laughing Gnome - Single Version - 2010 Stereo Mix
Der lachende Gnom - Single Version - 2010 Stereo Mix
Deram
Anthology
1966-68
Deram
Anthology
1966-68
The
Laughing
Gnome
Der
lachende
Gnom
I
was
walking
down
the
high
street
Ich
ging
die
Hauptstraße
entlang
When
i
heard
footsteps
behind
me
Als
ich
Schritte
hinter
mir
hörte
And
there
was
a
little
old
man
(hello)
Und
da
war
ein
kleiner
alter
Mann
(hallo)
In
scarlet
and
grey,
shuffling
away
(laughter)
In
Scharlachrot
und
Grau,
davonschlurfend
(Gelächter)
Well
he
trotted
back
to
my
house
Nun,
er
trabte
zurück
zu
meinem
Haus
And
he
sat
beside
the
telly
(oaah.)
Und
er
setzte
sich
neben
den
Fernseher
(oaah.)
With
his
tiny
hands
on
his
tummy
Mit
seinen
winzigen
Händen
auf
seinem
Bauch
Chuckling
away,
laughing
all
day
(laughter)
Vor
sich
hin
kichernd,
den
ganzen
Tag
lachend
(Gelächter)
Oh,
i
ought
to
report
you
to
the
gnome
office
Oh,
ich
sollte
dich
dem
Gnom-Amt
melden
(Gnome
office)
(Gnom-Amt)
(Hahahahaha)
(Hahahahaha)
Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
don't
catch
me"
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
fängst
mich
nicht"
Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
can't
catch
me"
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
kannst
mich
nicht
fangen"
Said
the
laughing
gnome
Sagte
der
lachende
Gnom
Well
i
gave
him
roasted
toadstools
and
a
glass
of
dandelion
wine
(burp,
pardon)
Nun,
ich
gab
ihm
gebratene
Giftpilze
und
ein
Glas
Löwenzahnwein
(rülps,
Verzeihung)
Then
i
put
him
on
a
train
to
eastbourne
Dann
setzte
ich
ihn
in
einen
Zug
nach
Eastbourne
Carried
his
bag
and
gave
him
a
fag
Trug
seine
Tasche
und
gab
ihm
eine
Kippe
(Haven't
you
got
a
light
boy?)
(Hast
du
kein
Feuer,
Junge?)
"Here,
where
do
you
come
from?"
"He,
wo
kommst
du
her?"
(Gnome-man's
land,
hahihihi)
(Gnomansland,
hahihihi)
"Oh,
really?"
"Oh,
wirklich?"
In
the
morning
when
i
woke
up
Am
Morgen,
als
ich
aufwachte
He
was
sitting
on
the
edge
of
my
bed
Saß
er
am
Rand
meines
Bettes
With
his
brother
whose
name
was
fred
Mit
seinem
Bruder,
dessen
Name
Fred
war
He'd
bought
him
along
to
sing
me
a
song
Er
hatte
ihn
mitgebracht,
um
mir
ein
Lied
zu
singen
Right,
let's
hear
it
Okay,
lass
mal
hören
Here,
what's
that
clicking
noise?
He,
was
ist
das
für
ein
klickendes
Geräusch?
(That's
fred,
he's
a
"metrognome",
haha)
(Das
ist
Fred,
er
ist
ein
"Metrognom",
haha)
Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
don't
catch
me"
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
fängst
mich
nicht"
Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
can't
catch
me"
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
kannst
mich
nicht
fangen"
(Own
up,
i'm
a
gnome,
ain't
i
right,
haha)
(Gib's
zu,
ich
bin
ein
Gnom,
hab
ich
recht,
haha)
"Haven't
you
got
an
'ome
to
go
to?"
"Hast
du
kein
Zuhaus',
wo
du
hingehen
kannst?"
(No,
we're
gnomads)
(Nein,
wir
sind
Gnomaden)
"Didn't
they
teach
you
to
get
your
hair
cut
at
school?
you
look
like
a
rolling
gnome."
"Haben
sie
dir
in
der
Schule
nicht
beigebracht,
dir
die
Haare
schneiden
zu
lassen?
Du
siehst
aus
wie
ein
Rolling
Gnom."
(No,
not
at
the
london
school
of
ecognomics)
(Nein,
nicht
an
der
London
School
of
Ecognomics)
Now
they're
staying
up
the
chimney
Jetzt
wohnen
sie
oben
im
Schornstein
And
we're
living
on
caviar
and
honey
(hooray!)
Und
wir
leben
von
Kaviar
und
Honig
(Hurra!)
Cause
they're
earning
me
lots
of
money
Denn
sie
verdienen
mir
viel
Geld
Writing
comedy
prose
for
radio
shows
Indem
sie
Comedy-Prosa
für
Radiosendungen
schreiben
It's
the-er
(what?)
Es
ist
deräh
(was?)
It's
the
gnome
service
of
course
Es
ist
natürlich
der
Gnom-Dienst
Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
don't
catch
me"
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
fängst
mich
nicht"
Ha
ha
ha,
oh,
dear
me
Ha
ha
ha,
oh,
du
meine
Güte
(Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
(Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
can't
catch
me"
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
kannst
mich
nicht
fangen"
Ha
ha
ha,
hee
hee
hee
Ha
ha
ha,
hi
hi
hi
"I'm
a
laughing
gnome
and
you
can't
catch
me")
"Ich
bin
ein
lachender
Gnom
und
du
kannst
mich
nicht
fangen")
(One
more
time,
yeah)
(Noch
einmal,
yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bowie
Attention! Feel free to leave feedback.