Lyrics and translation David Bowie - Thru’ These Architects Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thru’ These Architects Eyes
Взглядом архитектора
We're
living
in
a
golden
age
Мы
живем
в
золотой
век
A
golden
age,
a
golden
age
Золотой
век,
золотой
век
We're
living
in
a
golden
age
Мы
живем
в
золотой
век
A
golden
age,
a
golden
age
Золотой
век,
золотой
век
We're
living
in
a
golden
age
Мы
живем
в
золотой
век
A
golden
age,
a
golden
age
Золотой
век,
золотой
век
Stomping
along
on
this
big
Philip
Johnson
Топчусь
по
этому
огромному
Филипу
Джонсону,
Is
delay
just
wasting
my
time
Просто
трачу
время,
медля?
Looking
across
at
Richard
Rogers
Смотрю
на
Ричарда
Роджерса,
Scheming
dreams
to
blow
both
their
minds
Вынашиваю
планы
взорвать
им
обоим
мозг.
It's
difficult
you
see
Понимаешь,
милая,
сложно
To
give
up
baby
Бросить
всё,
To
leave
a
job
Уйти
с
работы,
When
you
know
Когда
знаешь,
You
know
the
money's
from
day
to
day
Что
деньги
нужны
каждый
день.
All
the
majesty
of
a
city
landscape
Всё
величие
городского
пейзажа,
All
the
soaring
days
in
our
lives
Все
головокружительные
дни
нашей
жизни,
All
the
concrete
dreams
in
my
mind's
eye
Все
бетонные
мечты
в
моем
воображении,
All
the
joy
I
see
Всю
эту
радость
я
вижу
Thru'
these
architect's
eyes
Взглядом
архитектора.
Cold
winter
bleeds
on
the
girders
of
Babel
Холодная
зима
кровоточит
на
балках
Вавилона,
This
stone
boy
watching
the
crawling
land
Этот
каменный
мальчик
наблюдает
за
ползучей
землей,
Rings
of
flesh
and
the
towers
of
iron
Кольца
плоти
и
железные
башни,
The
steaming
caves
and
the
rocks
and
the
sand
Дымящиеся
пещеры,
скалы
и
песок.
Stomping
along
on
this
big
Phillip
Johnson
Топчусь
по
этому
огромному
Филипу
Джонсону,
Is
delay
just
wasting
my
time
Просто
трачу
время,
медля?
It's
difficult
you
see
Понимаешь,
милая,
сложно
To
give
up
baby
Бросить
всё,
These
summer
scumholes
Эти
летние
клоаки,
This
goddamned
starving
life
Эту
чертову
голодную
жизнь.
All
the
majesty
of
a
city
landscape
Всё
величие
городского
пейзажа,
All
the
soaring
days
in
our
lives
Все
головокружительные
дни
нашей
жизни,
All
the
concrete
dreams
in
my
mind's
eye
Все
бетонные
мечты
в
моем
воображении,
All
the
joy
I
see
Всю
эту
радость
я
вижу
Thru'
these
architect's
eyes
Взглядом
архитектора.
It's
difficult
you
see
Понимаешь,
милая,
сложно,
It's
difficult
you
see
Понимаешь,
милая,
сложно.
All
the
majesty
of
a
city
landscape
Всё
величие
городского
пейзажа,
All
the
soaring
days
in
our
lives
Все
головокружительные
дни
нашей
жизни,
All
the
concrete
dreams
in
my
mind's
eye
Все
бетонные
мечты
в
моем
воображении,
All
the
joy
I
see
Всю
эту
радость
я
вижу
Thru'
these
architect's
eyes
Взглядом
архитектора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID BOWIE, GABRELS
Attention! Feel free to leave feedback.