Lyrics and translation David Bromberg - Someone Else's Blues
When
I
woke
up
this
morning,
everything
seemed
all
right
Когда
я
проснулся
этим
утром,
казалось,
что
все
в
порядке.
My
woman
called
me
from
New
York
City.
She
said,
"Darlin',
did
you
sleep
well
last
night?"
Моя
женщина
позвонила
мне
из
Нью-Йорка
и
спросила:
"Дорогая,
ты
хорошо
спала
прошлой
ночью?"
She
told
me
I
got
three
checks
in
the
mail.
Hallelujah!
I
got
a
refund
on
my
union
dues
Она
сказала
мне,
что
я
получил
по
почте
три
чека,
Аллилуйя!
But
when
I
woke
up
this
morning,
I
musta
had
someone
else's
blues
Но
когда
я
проснулся
этим
утром,
у
меня,
должно
быть,
была
чья-то
чужая
тоска.
I
swear
I
don't
know
why.
I
don't
know
why
I
feel
this
way
Клянусь,
я
не
знаю,
почему
я
так
себя
чувствую
Well,
I
got,
I
got
someone
else's
blues
in
the
midst
of
an
almost
perfect
day
Что
ж,
у
меня
есть,
у
меня
есть
чья-то
чужая
тоска
в
разгар
почти
идеального
дня
I
don't
owe
anyone
any
more
money.
All
my
cavities
are
filled
Я
больше
никому
ничего
не
должен,
все
мои
пустоты
заполнены.
If
I
pull
my
hand
outside
my
pocket
too
fast,
I
might
drop
a
couple
of
fifty-dollar
bills
Если
я
слишком
быстро
вытащу
руку
из
кармана,
то
могу
уронить
пару
пятидесятидолларовых
купюр.
I
got
more
dope
than
I
can
smoke.
I
got
more
chicks
than
I
can
use
У
меня
больше
дури,
чем
я
могу
курить,
у
меня
больше
цыпочек,
чем
я
могу
использовать.
Somehow
when
I
woke
up
the
morning,
I
guess
I
had
somebody
else's
blues
Каким-то
образом,
когда
я
проснулся
утром,
мне
показалось,
что
у
меня
была
чья-то
чужая
тоска.
I
swear
I
don't
know
why.
I
don't
know
why
I
feel
this
way
Клянусь,
я
не
знаю,
почему
я
так
себя
чувствую
You
know
I
got
someone
else's
blues
in
the
midst
of
an
almost
perfect
day
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
чья-то
чужая
тоска
в
разгар
почти
идеального
дня.
I
swear
I
don't
know
who
the
man
is
that
this
trouble
belongs
to
Клянусь,
я
не
знаю,
кто
тот
человек,
которому
принадлежит
эта
проблема.
I
wonder
did
he
do
a
murder?
Great
God,
what
did
that
man
do?
Интересно,
совершил
ли
он
убийство?
He's
a
no-good
lying
rascal,
but
I
guess
he's
pretty
smart
Он
никудышный
лживый
негодяй,
но,
думаю,
он
довольно
умен.
Cuz
he's
outside
havin'
himself
a
real
fine,
sweet,
happy
time
and
his
blues
are
right
here,
breaking
my
heart
Потому
что
он
на
улице
проводит
очень
хорошее,
сладкое,
счастливое
время,
и
его
тоска
прямо
здесь,
разбивает
мне
сердце.
I
swear
I
don't
know
why.
I
don't
know
why
I
feel
this
way
Клянусь,
я
не
знаю,
почему
я
так
себя
чувствую
I
got
someone
else's
blues
in
the
midst
of
an
almost
perfect
day
У
меня
есть
чья-то
чужая
тоска
в
разгар
почти
идеального
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bromberg
Attention! Feel free to leave feedback.