David Bromberg - Someone Else's Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David Bromberg - Someone Else's Blues




Someone Else's Blues
Чужая хандра
When I woke up this morning, everything seemed all right
Проснулся я сегодня утром, и всё, вроде, хорошо
My woman called me from New York City. She said, "Darlin', did you sleep well last night?"
Моя девчонка позвонила из Нью-Йорка. Спросила: «Дорогой, хорошо ли спал ты этой ночью?»
She told me I got three checks in the mail. Hallelujah! I got a refund on my union dues
Сказала, что пришли три чека по почте. Аллилуйя! И вернули взнос профсоюзный
But when I woke up this morning, I musta had someone else's blues
Но, проснувшись утром этим, я, видимо, хандру чужую подхватил
I swear I don't know why. I don't know why I feel this way
Клянусь, не знаю, почему. Не знаю, отчего такая тоска
Well, I got, I got someone else's blues in the midst of an almost perfect day
Ну вот, подцепил я чью-то хандру средь почти что идеального денька
I don't owe anyone any more money. All my cavities are filled
Никому я не должен больше. Все пломбы на зубах стоят
If I pull my hand outside my pocket too fast, I might drop a couple of fifty-dollar bills
Если руку из кармана резко вытащу, то, глядишь, парочка купюр по полсотни выпадет
I got more dope than I can smoke. I got more chicks than I can use
Травы больше, чем могу скурить. Цыпочек больше, чем могу использовать
Somehow when I woke up the morning, I guess I had somebody else's blues
Но проснувшись утром этим, я, видать, чью-то хандру подхватил
I swear I don't know why. I don't know why I feel this way
Клянусь, не знаю, почему. Не знаю, отчего такая тоска
You know I got someone else's blues in the midst of an almost perfect day
Знаешь, подцепил я чью-то хандру средь почти что идеального денька
I swear I don't know who the man is that this trouble belongs to
Клянусь, не знаю, кому принадлежит эта беда
I wonder did he do a murder? Great God, what did that man do?
Интересно, убийство он совершил? Боже правый, что же он сделал?
He's a no-good lying rascal, but I guess he's pretty smart
Он негодяй лживый, но, пожалуй, умен
Cuz he's outside havin' himself a real fine, sweet, happy time and his blues are right here, breaking my heart
Ведь он где-то веселится, сладко проводит время, а его хандра здесь, разрывает мне сердце
I swear I don't know why. I don't know why I feel this way
Клянусь, не знаю, почему. Не знаю, отчего такая тоска
I got someone else's blues in the midst of an almost perfect day
Подцепил я чью-то хандру средь почти что идеального денька





Writer(s): David Bromberg


Attention! Feel free to leave feedback.