David Brooks & Celeste Holm - Evelina - translation of the lyrics into German

Evelina - Celeste Holm translation in German




Evelina
Evelina
Evelyna, won't you ever take a shine to that moon?
Evelyna, willst du dich je in diesen Mond verlieben?
Evelyna, ain't you bothered by the babbling stew?
Evelyna, stört dich das plätschernde Gewühl nicht?
Tell me, tell me how long
Sag mir, sag mir, wie lange
You're gonna keep delaying the day
Willst du den Tag noch hinauszögern
Don't you reckon it's wrong
Findest du es nicht unrecht
Trifling with April this way?
So mit dem April zu spielen?
Evelyna, won't you pay a little mind to me so?
Evelyna, willst du nicht ein wenig auf mich hören?
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf
The earth is fair, the fruit is fine
Die Erde ist schön, die Frucht ist reif
But what's the use of smelling watermelon
Doch was nützt es, an der Wassermelone zu riechen
Clinging to another fella's vine?
Die an eines anderen Ranke hängt?
Evelyna, won't you roll off that vine and be mine?
Evelyna, willst du nicht von jener Ranke rollen und mir gehören?
Oh, Mr. Calhoun, you forgot the most romantic part
Oh, Mr. Calhoun, Sie haben den romantischsten Teil vergessen
I did?
Habe ich?
Why, yes, don't you remember?
Ja, erinnern Sie sich denn nicht?
Evelyna, won't you ever take a shine to that moon?
Evelyna, willst du dich je in diesen Mond verlieben?
Our lives would be a perfect hitch
Unser Leben wär' die perfekte Verbindung
'Cause you're so handsome, I'm so rich
Denn du bist so schön, ich bin so reich
Evelyna, ain't you bothered by the babbling stew?
Evelyna, stört dich das plätschernde Gewühl nicht?
I'd be content with only you
Ich wäre zufrieden mit nur dir
And just a chambermaid or two
Und nur einer Zofe oder zwei
Tell me, tell me how long
Sag mir, sag mir, wie lange
You're gonna keep delaying the day
Willst du den Tag noch hinauszögern
Don't you reckon it's wrong
Findest du es nicht unrecht
Trifling with finance this way?
So mit den Finanzen zu spielen?
Evelyna, won't you pay a little mind to me so?
Evelyna, willst du nicht ein wenig auf mich hören?
Wake up, wake up
Wach auf, wach auf
The trap is set, the pickin's fine
Die Falle ist gestellt, die Beute ist gut
But what's the use of smelling watermelon
Doch was nützt es, an der Wassermelone zu riechen
Clinging to another fella's vine?
Die an eines anderen Ranke hängt?
Evelyna, won't you roll off that vine and be mine?
Evelyna, willst du nicht von jener Ranke rollen und mir gehören?
(Off that vine and be mine)
(Von jener Ranke und mir gehören)





Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg


Attention! Feel free to leave feedback.