Lyrics and translation David Campana - Gabrielle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
le
game
Я
в
игре,
J'suis
en
train
de
le
faire
Я
делаю
это,
J'ai
juste
envie
que
tu
m'appelles
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
позвонила
мне,
J'aimerais
vraiment
que
tu
me
rappelles
Я
бы
очень
хотел,
чтобы
ты
мне
перезвонила.
Ça,
c'est
mon
dixième
appel
Это
мой
десятый
звонок.
Je
me
rappelle
de
moi
avant
Я
помню
себя
прежнего,
Comme
je
t'aimais
Как
я
любил
тебя.
Je
me
rappelle
de
toi
avant
Я
помню
тебя
прежнюю,
Qu'on
se
roulait
des
pelles
Когда
мы
зажигали.
Tu
te
rappelles
hein,
Gabrielle
Ты
же
помнишь,
Габриэль?
J'aimerais
vraiment
que
tu
me
rappelles
Я
бы
очень
хотел,
чтобы
ты
мне
перезвонила.
J'suis
en
train
de
le
faire
Я
делаю
это.
Je
t'ai
texté
hier
Я
писал
тебе
вчера,
Sans
réponse
again
Снова
без
ответа.
Je
dois
m'y
faire
Я
должен
с
этим
смириться.
Cette
année
fera
eight
В
этом
году
будет
восемь
лет
Ton
dernier
appel
С
твоего
последнего
звонка.
Pas
de
voix,
je
perds
Нет
голоса,
я
теряю
Tous
mes
moyens
grave
Все
свое
самообладание,
La
voix
de
ton
dad
Голос
твоего
отца.
J'suis
en
stress
c'est
bad
Я
в
стрессе,
это
плохо.
Yo
c'est
bad
Да,
это
плохо.
Paraît
que
tu
t'en
vas,
yo
Говорят,
ты
уезжаешь.
Ça
ne
se
peut
pas,
non
Этого
не
может
быть,
нет.
Que
tu
die,
non
Чтобы
ты
умерла?
Нет.
Y
paraît
que
t'as
même
pas
souffert
Говорят,
ты
даже
не
страдала.
Y
paraît
que
c'était
mieux
ça
Говорят,
так
было
лучше.
Tu
pouvais
plus
fight
again
Ты
больше
не
могла
бороться.
Y
paraît
que
tu
ne
m'en
voulais
pas,
j'ai
déçu
Говорят,
ты
не
злилась
на
меня,
я
разочаровал.
J'étais
out,
j'étais
loin
de
ton
enfer
Я
был
вне
зоны
доступа,
я
был
далеко
от
твоего
ада.
Si
tu
m'entends,
fais-moi
taire
Если
ты
меня
слышишь,
заставь
меня
замолчать.
J'me
souviens,
souviens
tout
Я
помню,
помню
все.
C'est
fou,
fou,
fou
Это
безумие,
безумие,
безумие.
Comme
on
s'amusait
de
ouf,
comme
c'était
tout
ou
rien
Как
мы
веселились,
как
это
было
все
или
ничего.
In
your
room,
on
rêvait
de
tout
В
твоей
комнате
мы
мечтали
обо
всем,
D'un
jour
nous
très
loin
О
дне,
когда
мы
будем
очень
далеко.
Et
des
fois
comme
j'voulais
te
faire
fly
Иногда
мне
так
хотелось,
чтобы
ты
парила.
Je
t'ai
light
un
joint
Я
зажигал
тебе
косяк.
Je
t'aimais
que
trop
c'était
peut-être
ça
Я
любил
тебя
слишком
сильно,
может
быть,
в
этом
и
была
причина.
Coup
de
foudre
au
premier
vrai
regard
Любовь
с
первого
взгляда.
J'ai
pas
voulu
partir
loin
de
toi
Я
не
хотел
уходить
от
тебя
далеко.
T'aimais
les
autres,
c'était
pas
moi
Тебе
нравились
другие,
это
был
не
я.
Mais
tu
m'aimais
comme
un
brother
Но
ты
любила
меня
как
брата.
Alors
j'ai
dû
partir
loin
de
toi
Поэтому
мне
пришлось
уйти
от
тебя
далеко.
Je
t'aimais
trop
en
fait
Я
любил
тебя
слишком
сильно,
на
самом
деле.
J'étais
comme
tu
m'aimes
pas
Я
был
словно
"Ты
меня
не
любишь".
T'aimes
les
autres
en
fait
Ты
любишь
других,
на
самом
деле.
J'étais
comme
elle
m'aime
pas
Я
был
словно
"Она
меня
не
любит".
Elle
aime
qu'on
soit
friend
Ей
нравится,
что
мы
друзья.
L'honesty
me
rappelle
Честность
напоминает
мне,
Que
l'amour
peut
être
haine
Что
любовь
может
быть
ненавистью.
J'ai
dû
fight
Мне
пришлось
бороться.
J'ai
dû
fly
Мне
пришлось
бежать.
J'ai
tout
light
on
fire
Я
все
предал
огню.
Notre
histoire,
nos
moments
dans
un
classeur
Наша
история,
наши
моменты
в
папке.
Je
voulais
vraiment
pas
t'atteindre
Я
действительно
не
хотел
тебя
обидеть.
Quand
tu
souffres,
t'as
de
la
peine
Когда
ты
страдаешь,
тебе
больно.
Après
tu
deviens
infect
Потом
ты
становишься
злой.
Je
voulais
que
tu
sois
dans
le
bien
Я
хотел,
чтобы
у
тебя
все
было
хорошо,
Que
rien
de
mal
ne
t'affecte
Чтобы
ничто
плохое
не
влияло
на
тебя.
Surtout
que
tu
partais
de
loin
Тем
более,
что
ты
была
так
далека.
Je
t'aimais
juste
trop
c'est
un
fait
Я
просто
слишком
сильно
любил
тебя,
это
факт.
Je
t'aimais
juste
trop
c'est
un
fait
Я
просто
слишком
сильно
любил
тебя,
это
факт.
Questionne-moi
Спроси
меня.
J'suis
destroy
pour
la
vie
(questionne-moi)
Я
разрушен
на
всю
жизнь
(спроси
меня).
Personne
ne
m'a
dit
Никто
мне
не
сказал,
Putain
t'es
partie
Черт,
ты
ушла.
Putain
t'es
partie
Черт,
ты
ушла.
J'me
souviens,
souviens
de
tout
Я
помню,
помню
все.
C'est
fou,
fou,
fou
Это
безумие,
безумие,
безумие.
Comme
on
s'amusait
de
ouf
comme
c'était
tout
ou
rien
(rien)
Как
мы
веселились,
как
это
было
все
или
ничего
(ничего).
In
your
room,
on
rêvait
tout
В
твоей
комнате
мы
мечтали
обо
всем,
D'un
jour
nous
très
loin
О
дне,
когда
мы
будем
очень
далеко.
Et
des
fois
comme
je
voulais
te
faire
fly
Иногда
мне
так
хотелось,
чтобы
ты
парила.
Je
t'ai
light
un
joint
Я
зажигал
тебе
косяк.
Je
t'aimais
que
trop
c'était
peut-être
ça
Я
любил
тебя
слишком
сильно,
может
быть,
в
этом
и
была
причина.
Coup
de
foudre
au
premier
vrai
regard
Любовь
с
первого
взгляда.
Je
n'ai
pas
voulu
partir
loin
de
toi
Я
не
хотел
уходить
от
тебя
далеко.
T'aimais
les
autres
c'était
pas
moi
Тебе
нравились
другие,
это
был
не
я.
Mais
tu
m'aimais
comme
un
brother
Но
ты
любила
меня
как
брата.
Alors
j'ai
dû
partir
loin
de
toi
Поэтому
мне
пришлось
уйти
от
тебя
далеко.
Je
t'aimais
trop
en
fait
Я
любил
тебя
слишком
сильно,
на
самом
деле.
J'étais
comme
tu
ne
m'aimes
pas
Я
был
словно
"Ты
меня
не
любишь".
T'aimes
les
autres
en
fait
Ты
любишь
других,
на
самом
деле.
J'étais
comme
elle
ne
m'aime
pas
(comme
elle
ne
m'aime
pas)
Я
был
словно
"Она
меня
не
любит
(как
она
меня
не
любит)".
J'étais
comme
elle
m'aime
pas
Я
был
словно
"Она
меня
не
любит".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Campana, Noé Carillo
Attention! Feel free to leave feedback.