Lyrics and translation David Carreira - À Espera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Á
espera
Baby
Жду
тебя,
малышка,
Mas
não
demores
muito
Но
не
заставляй
меня
ждать
слишком
долго.
O
meu
coração
bate
aceleradamente,
Мое
сердце
бьется
чаще,
Cada
vez
que
eu
olho
para
ti,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя.
Mas
desta
vez
eu
vou
dizer
a
verdade,
Но
на
этот
раз
я
скажу
правду,
Eu
sou
louco
por
ti,
yeah
Я
без
ума
от
тебя,
да.
Tentei
esconder,
e
evitar
Я
пытался
скрывать
и
избегать,
Mas
meu
destino
é
te
amar
Но
моя
судьба
— любить
тебя.
A
minha
cena
é
gostar
de
ti,
yeah
Мне
нравится
быть
с
тобой,
да.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
A
noite
chega
e
eu
não
consigo
dormir,
Наступает
ночь,
и
я
не
могу
уснуть,
Meu
pensamento
está
só
em
ti,
Мои
мысли
только
о
тебе.
Sono
não
vem
nem
quer
chegar,
meu
pensamento
está
só
em
ti,
Mas
não
me
aboreço,
nem
desespero,
Сон
не
приходит
и
не
хочет
приходить,
мои
мысли
только
о
тебе.
Но
я
не
скучаю
и
не
отчаиваюсь,
Pois
tudo
o
que
eu
quero
é
que
tu
olhas
para
mim,
yeah,
Ведь
все,
чего
я
хочу,
— это
чтобы
ты
посмотрела
на
меня,
да.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Não
consigo
ignorar
o
sentimento
e
já
faz
tanto
tempo,
que
eu
tento
Я
не
могу
игнорировать
это
чувство,
и
уже
так
долго
я
пытаюсь,
Mas
agora
decidi
vou
me
declarar
a
ti,
olha
para
mim
Но
теперь
я
решил,
я
признаюсь
тебе,
посмотри
на
меня.
Olha
pra
mim
Посмотри
на
меня.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
vejas
o
que
eu
vejo
em
ti,
И
увидишь
то,
что
я
вижу
в
тебе.
Eu
vou
viver
á
espera
que
tu
olhes
para
mim,
Я
буду
жить
в
ожидании,
что
ты
посмотришь
на
меня,
E
sintas
o
que
sinto
por
ti,
И
почувствуешь
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Yeah,
ainda
consigo
sentir
o
teu
olhar
Да,
я
все
еще
чувствую
твой
взгляд.
Yeah,
vivo
um
sonho
no
qual
nem
quero
acordar...
Да,
я
живу
в
мечте,
от
которой
не
хочу
просыпаться...
Baby,
olha
pra
mim,
olha
pra
mim
Малышка,
посмотри
на
меня,
посмотри
на
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ricardo tchiovola
Attention! Feel free to leave feedback.