Видишь, как она нами управляет, наказывает, обманывает
(CIVERA) Si te he mentido es porque yo tambien la quiero, si te he mentido es poque estoy por ella ciego, y no me merezco ni tu amistad ni tus palabras, yo no no merezco que me ayudes si te estoy rompiendo el alma
(СИВЕРА) Если я солгал, то потому, что я тоже ее люблю, если я солгал, то потому, что я по ней схожу с ума, и я не заслуживаю ни твоей дружбы, ни твоих слов, я не заслуживаю, чтобы ты мне помогал, если я разбиваю тебе сердце
(BISBAL) yo no te guardo ese rencor amigo mio, lo que me cuentas yo tambien ya lo he sufrido, solo merezco que me debore esta agonia, por permitirle a esa mujer que me traicione, que me quite la vida
(БИСБАЛЬ) Я не держу на тебя зла, друг мой, то, что ты рассказываешь, я тоже пережил, я заслуживаю только того, чтобы меня пожирала эта агония, за то, что позволил этой женщине предать меня, отнять у меня жизнь
(CIVERA-BISBAL) una y otra vez, ella vuelve a mi.
(СИВЕРА-БИСБАЛЬ) Снова и снова, она возвращается ко мне.
Una y otra vez, vuelve a castigarme
Снова и снова, она снова наказывает меня
Ella, es una rosa de una millon de espinas
Она
- роза с миллионом шипов
Ella es una amante que me contamina
Она
- любовница, которая отравляет меня
Ella me ha robao el corazon
Она украла мое сердце
Ella me provoca
Она провоцирует меня
Me lia, me atrapa, me deja, me llora
Запутывает, пленяет, бросает, плачет передо мной
Ella es una rosa que me huele a fuego
Она
- роза, которая пахнет огнем
Ella es una amante que me sube al cielo
Она
- любовница, которая возносит меня до небес
Ella me ha robao el corazon
Она украла мое сердце
Ella me provoca
Она провоцирует меня
Me lia, me atrapa, me deja, me llora
Запутывает, пленяет, бросает, плачет передо мной
(CIVERA) Yo no pensaba en lo que estaba sucediendo, tan solo fui un esclavo de mis sentimientos
(СИВЕРА) Я не думал о том, что происходит, я был всего лишь рабом своих чувств
(BISBAL) No me merezco, volvera a ver a esa mujer quiza mañana me haga a mi lo que te ha echo padecer.
(БИСБАЛЬ) Я не заслуживаю, она снова увидит эту женщину, возможно, завтра она сделает со мной то, что заставила тебя пережить.
(CIVERA-BISBAL) una y otra vez, ella vuelve a mi.
(СИВЕРА-БИСБАЛЬ) Снова и снова, она возвращается ко мне.