Lyrics and translation David Civera - Esta Melancolía (Melancolía)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Melancolía (Melancolía)
Эта Меланхолия (Melancolía)
Dímelo
ya
Скажи
мне
сейчас
же,
Ya
se
que
hace
falta
un
poco
de
valor
я
знаю,
для
этого
нужна
толика
смелости,
Porque
luego
se
hace
tarde
y
es
peor
ведь
потом
станет
поздно,
и
будет
только
хуже.
Dimelo
ya
no
tengas
miedo
y
vete
Скажи
мне
сейчас
же,
не
бойся
и
уходи,
Que
estoy
cansado
de
ser
tu
juguete
я
устал
быть
твоей
игрушкой.
Porque
me
está
matando
este
saber
y
no
saber
Меня
убивает
эта
неизвестность,
Esta
locura
de
encontrarme
entre
tu
piel
это
безумие
— находиться
рядом
с
тобой,
Perdido
y
naufrago
cuando
hace
algunos
unos
días
потерянным
и
разбитым,
хотя
всего
несколько
дней
назад
Tu
cuerpo
era
ese
laberinto
твое
тело
было
лабиринтом,
Lleno
de
nuevas
fantasías
полным
новых
фантазий.
Porque
me
está
matando
esta
melancolía
Меня
убивает
эта
меланхолия
—
De
saber
que
antes
de
ayer
eras
tan
mia
сознание
того,
что
еще
позавчера
ты
была
моей.
Porque
me
estoy
ahogando
en
el
silencio
tuyo
Я
тону
в
твоем
молчании,
Porque
no
entiendo
nada
no
es
cuestión
de
orgullo
Dimelo
ya
я
ничего
не
понимаю,
и
дело
не
в
гордости.
Скажи
мне
сейчас
же.
Antes
de
irte
dejame
decirte
que
Прежде
чем
ты
уйдешь,
позволь
мне
сказать,
Yo
fui
feliz
contigo
tantas
veces
что
я
был
счастлив
с
тобой
так
много
раз,
Y
que
no
es
culpa
mia
que
no
me
gusten
estas
despedidas
и
что
я
не
виноват,
что
не
люблю
прощаний,
Y
menos
cuando
junto
a
ti
se
va
mi
vida
тем
более,
когда
вместе
с
тобой
уходит
моя
жизнь.
Me
pierdo
entre
la
gente
Я
теряюсь
в
толпе,
Intentandote
encontrar
пытаясь
найти
тебя.
No
puedo
dormir
y
al
despertar
Я
не
могу
уснуть,
а
проснувшись,
Pienso
que
sigues
a
mi
lado
думаю,
что
ты
все
еще
рядом,
Que
es
un
mal
sueño
nada
más
что
это
просто
дурной
сон.
Quedate
conmigo
hasta
el
final...
Останься
со
мной
до
конца...
Porque
me
está
matando
esta
melancolía
Меня
убивает
эта
меланхолия
—
De
saber
que
antes
de
ayer
eras
tan
mia
сознание
того,
что
еще
позавчера
ты
была
моей.
Porque
me
estoy
ahogando
en
el
silencio
tuyo
Я
тону
в
твоем
молчании,
Porque
no
entiendo
nada
no
es
cuestión
de
orgullo
я
ничего
не
понимаю,
и
дело
не
в
гордости.
Porque
me
está
matando
esta
melancolía
(esta
locura
sin
ti)
Меня
убивает
эта
меланхолия
(это
безумие
без
тебя),
De
saber
que
antes
de
ayer
eras
tan
mia
(solo
tan
mia)
сознание
того,
что
еще
позавчера
ты
была
моей
(только
моей),
Porque
me
estoy
ahogando
en
el
silencio
tuyo
(necesito
oir
tu
voz)
я
тону
в
твоем
молчании
(мне
нужно
услышать
твой
голос),
Porque
no
entiendo
nada
no
es
cuestión
de
orgullo
(si
me
faltas
locura)
я
ничего
не
понимаю,
и
дело
не
в
гордости
(если
тебя
нет
рядом,
это
безумие).
Porque
me
está
matando
esta
melancolía
(esta
melancolía)
Меня
убивает
эта
меланхолия
(эта
меланхолия),
De
saber
que
antes
de
ayer
eras
tan
mia
(solo
tan
mia)
сознание
того,
что
еще
позавчера
ты
была
моей
(только
моей),
Porque
me
estoy
ahogando
en
el
silencio
tuyo
(necesito
oir
tu
voz)
я
тону
в
твоем
молчании
(мне
нужно
услышать
твой
голос),
Porque
no
entiendo
nada
no
es
cuestión
de
orgullo
я
ничего
не
понимаю,
и
дело
не
в
гордости.
Esta
melancolía...
Эта
меланхолия...
Solo
tan
mía...
Только
моя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.