David Courtin feat. Izia & Kamille Louis - Nous deux - Kamille Louis Remix - translation of the lyrics into German

Nous deux - Kamille Louis Remix - David Courtin , Izia , Kamille Louis translation in German




Nous deux - Kamille Louis Remix
Wir beide - Kamille Louis Remix
Nous deux
Wir beide
C'est une histoire de cul
Es ist eine Sexgeschichte
C'est une affaire de sexe
Es ist eine Sexaffäre
Une aventure de queue
Ein Sexabenteuer
Nous deux
Wir beide
C'est une histoire de baise
Es ist eine Fickgeschichte
Une échappée obscène
Eine obszöne Flucht
Une escapade au pieu
Ein Ausflug ins Bett
Nous deux
Wir beide
Nous deux
Wir beide
Toi et moi
Du und ich
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
Je ne sais rien de toi
Ich weiß nichts von dir
Tu ne sais rien de moi
Du weißt nichts von mir
Parler du temps qu'il fait
Übers Wetter reden
Ou parler d'amour fou
Oder über verrückte Liebe sprechen
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln
Nous deux
Wir beide
C'est une histoire facile
Es ist eine einfache Geschichte
Une aventure débile
Ein dämliches Abenteuer
C'est la fête à neuneu
Es ist ein Fest für Idioten
Nous deux
Wir beide
C'est une histoire de pelles
Es ist eine Geschichte von Zungenküssen
C'est un roman de pipes
Es ist ein Roman über Blowjobs
Rien de super sérieux
Nichts super Ernstes
Nous deux
Wir beide
Nous deux
Wir beide
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
Je ne sais rien de toi
Ich weiß nichts von dir
Tu ne sais rien de moi
Du weißt nichts von mir
Parler du temps qu'il fait
Übers Wetter reden
Ou parler d'amour fou
Oder über verrückte Liebe sprechen
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln
Nous deux
Wir beide
C'est une histoire précaire
Es ist eine unsichere Geschichte
C'est l'accord de nos corps
Es ist die Übereinkunft unserer Körper
Jouant avec le feu
Die mit dem Feuer spielen
Nous deux
Wir beide
C'est une histoire bateau
Es ist eine abgedroschene Geschichte
Conte de fées porno
Porno-Märchen
Un scénario juteux
Ein saftiges Szenario
Nous deux
Wir beide
Nous deux
Wir beide
Toi et moi
Du und ich
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
Je ne sais rien de toi
Ich weiß nichts von dir
Tu ne sais rien de moi
Du weißt nichts von mir
Parler du temps qu'il fait
Übers Wetter reden
Ou parler d'amour fou
Oder über verrückte Liebe sprechen
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
Je ne sais rien de toi
Ich weiß nichts von dir
Tu ne sais rien de moi
Du weißt nichts von mir
Parler du temps qu'il fait
Übers Wetter reden
Ou parler d'amour fou
Oder über verrückte Liebe sprechen
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln
On n'a rien à se dire
Wir haben uns nichts zu sagen
On ne se connaît pas
Wir kennen uns nicht
Je ne sais rien de toi
Ich weiß nichts von dir
Tu ne sais rien de moi
Du weißt nichts von mir
Parler du temps qu'il fait
Übers Wetter reden
Ou parler d'amour fou
Oder über verrückte Liebe sprechen
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln
(Toi et moi)
(Du und ich)
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln
(Toi et moi)
(Du und ich)
On n'est pas pour ça
Dafür sind wir nicht hier
Mais pour tirer des coups
Sondern um zu vögeln





Writer(s): Benoît Bonté, David Courtin, Thomas David


Attention! Feel free to leave feedback.