Lyrics and translation David Crowder Band - Our Happy Home
Hallelujah,
we
are
on
our
way
Аллилуйя,
мы
уже
в
пути!
Hallelujah,
we
are
on
our
way
to
God
Аллилуйя,
мы
на
пути
к
Богу!
From
Egypt
lately
come
Недавно
приехал
из
Египта.
Where
death
and
darkness
reign
Где
царят
смерть
и
тьма.
To
seek
our
new
our
better
home
Искать
наш
новый
наш
лучший
дом
Where
we
our
rest
shall
gain
Где
мы
обретем
покой?
There
sin
and
sorrow
cease
Там
грех
и
печаль
прекращаются.
And
every
conflict′s
o'er
И
каждый
конфликт
продолжается.
There
we
shall
dwell
in
endless
peace
Там
мы
будем
жить
в
бесконечном
покое.
And
never
hunger
more
И
никогда
больше
не
испытывай
голода.
Jerusalem,
our
happy
home
Иерусалим,
наш
счастливый
дом.
Would
God
I
were
in
Thee
Если
бы
Бог
я
был
в
тебе
Would
God
my
woes
were
at
an
end
Господи,
если
бы
моим
горестям
пришел
конец!
Thy
joy
that
I
might
see
Твоя
радость,
которую
я
мог
бы
увидеть.
We
soon
shall
join
the
throng
Скоро
мы
присоединимся
к
толпе.
Their
pleasures
we
shall
share
Мы
разделим
их
радости.
And
sing
the
everlasting
song
И
пой
вечную
песню.
With
all
the
ransomed
there
Со
всем
тем,
что
там
выкуплено.
Jerusalem,
our
happy
home
Иерусалим,
наш
счастливый
дом.
Would
God
I
were
in
Thee
Если
бы
Бог
я
был
в
тебе
Would
God
my
woes
were
at
an
end
Господи,
если
бы
моим
горестям
пришел
конец!
Thy
joy
that
I
might
see
Твоя
радость,
которую
я
мог
бы
увидеть.
There
in
celestial
strains
Там
в
небесных
напряжениях
Enraptured
myriads
sing
Восторженные
мириады
поют
There
love
in
every
bosom
reigns
В
каждой
груди
царит
любовь.
For
God
Himself
is
King
Ибо
Сам
Бог-Царь.
Jerusalem,
our
happy
home
Иерусалим,
наш
счастливый
дом.
Would
God
I
were
in
Thee
Если
бы
Бог
я
был
в
тебе
Would
God
my
woes
were
at
an
end
Господи,
если
бы
моим
горестям
пришел
конец!
Thy
joy
that
I
might
see
Твоя
радость,
которую
я
мог
бы
увидеть.
Jerusalem,
our
happy
home
Иерусалим,
наш
счастливый
дом.
Would
God
we
were
in
Thee
Хотел
бы
Бог
чтобы
мы
были
в
тебе
Would
God
our
woes
were
at
an
end
Если
бы
Бог
положил
конец
нашим
горестям
Thy
joy
at
last
shall
see
Твоя
радость,
наконец,
увидит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crowder David W
Attention! Feel free to leave feedback.