Lyrics and translation David Cuello - VENENO
Pensándolo
bien
que
te
vaya
mal
Если
подумать,
пусть
у
тебя
все
будет
плохо
Y
pruebes
con
él
lo
que
me
hiciste
pasar
И
пусть
ты
испытаешь
с
ним
то,
что
заставила
меня
пережить
Por
mí
que
te
den,
yo
voy
a
volar
Можешь
проваливать,
я
буду
летать
Sin
nada
que
perder
y
mucho
que
ganar
Нечего
терять,
есть
что
выигрывать
Pero
que
no
cunda
el
pánico
Но
не
паникуй
Que
no
soy
el
único
Я
не
единственный
Que
Cupido
de
un
tiro
Кто
из-за
стрелы
Купидона
Destroza
algo
épico
Разрушил
что-то
эпическое
Y
aunque
suene
a
tópico
y
parezca
típico
И
хотя
это
звучит
банально
и
похоже
на
клише
Me
quiero
un
poquito
Я
полюбил
себя
Desde
que
no
estoy
contigo
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Pero
¿Cómo
vas
a
entenderlo
Но
как
ты
можешь
это
понять
Si
nunca
miraste
por
mí?
Если
никогда
не
думала
обо
мне?
Y
el
veneno
que
llevas
dentro
И
яд,
что
ты
в
себе
носишь
Es
porque
te
odias
a
ti
Это
потому,
что
ты
сама
себя
ненавидишь
Pero
¿Cómo
vas
a
saberlo?
Но
как
ты
можешь
это
знать?
Si
ya
llevas
años
así
Если
уже
столько
лет
так
живешь
Acorralada
en
tu
propia
esquina
del
ring
Зажатая
в
своем
собственном
углу
ринга
Yo
estaba
enfadado
Я
был
зол
Pero
eso
no
significaba
Но
это
не
означало
Que
dejara
de
quererte
Что
я
перестал
тебя
любить
De
la
noche
a
la
mañana
В
одночасье
Y
que
actuaras
И
что
ты
вела
себя
Como
si
no
doliera
nada
Как
будто
ничего
и
не
болело
Como
si
no
sintiera
nada
Как
будто
я
ничего
не
чувствовал
Ahora
ya
estás
con
un
lunático
como
tú
Теперь
ты
с
таким
же
сумасшедшим,
как
и
ты
Que
cambiará
de
culo
cuando
lo
hagas
tú
Который
сменит
тебя,
как
только
ты
это
сделаешь
Y
mentirá
cada
minuto
como
tú
И
будет
лгать
каждую
минуту,
как
ты
Pero
¿Cómo
vas
a
entenderlo
Но
как
ты
можешь
это
понять
Si
nunca
miraste
por
mí?
Если
никогда
не
думала
обо
мне?
Y
el
veneno
que
llevas
dentro
И
яд,
что
ты
в
себе
носишь
Es
porque
te
odias
a
ti
Это
потому,
что
ты
сама
себя
ненавидишь
Pero
¿Cómo
vas
a
saberlo?
Но
как
ты
можешь
это
знать?
Si
ya
llevas
años
así
Если
уже
столько
лет
так
живешь
Acorralada
en
tu
propia
esquina
del
ring
Зажатая
в
своем
собственном
углу
ринга
Y
¿Cómo
vas
a
quererme
И
как
ты
можешь
меня
любить
Si
no
te
quieres
ni
a
ti?
Если
ты
даже
себя
не
любишь?
Y
¿Cómo
vas
a
escucharme
И
как
ты
можешь
меня
выслушать
Si
tú
nunca
fuiste
así?
Если
ты
ни
разу
так
не
поступала?
Y
en
tu
nube
solo
existes
tú
И
в
твоем
мирке
существуешь
только
ты
Eres
un
túnel
que
no
ve
la
luz
Ты
— тоннель,
который
не
видит
света
Pensándolo
bien
que
te
vaya
mal
Если
подумать,
пусть
у
тебя
все
будет
плохо
Y
pruebes
con
él
lo
que
me
hiciste
pasar
И
пусть
ты
испытаешь
с
ним
то,
что
заставила
меня
пережить
Por
mí
que
te
den,
yo
voy
a
volar
Можешь
проваливать,
я
буду
летать
Sin
nada
que
perder
y
mucho
que
ganar
Нечего
терять,
есть
что
выигрывать
Pero
que
no
cunda
el
pánico
Но
не
паникуй
Que
no
soy
el
único
Я
не
единственный
Que
Cupido
de
un
tiro
Кто
из-за
стрелы
Купидона
Destroza
algo
épico
Разрушил
что-то
эпическое
Y
aunque
suene
a
tópico
y
parezca
típico
И
хотя
это
звучит
банально
и
похоже
на
клише
Me
quiero
un
poquito
Я
полюбил
себя
Desde
que
no
estoy
contigo
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Pero
¿Cómo
vas
a
entenderlo
Но
как
ты
можешь
это
понять
Si
nunca
miraste
por
mí?
Если
никогда
не
думала
обо
мне?
Y
el
veneno
que
llevas
dentro
И
яд,
что
ты
в
себе
носишь
Es
porque
te
odias
a
ti
Это
потому,
что
ты
сама
себя
ненавидишь
Pero
¿Cómo
vas
a
saberlo?
Но
как
ты
можешь
это
знать?
Si
ya
llevas
años
así
Если
уже
столько
лет
так
живешь
Acorralada
en
tu
propia
esquina
del
ring
Зажатая
в
своем
собственном
углу
ринга
Pero
¿Cómo
vas
a
entenderlo
Но
как
ты
можешь
это
понять
Si
nunca
miraste
por
mí?
Если
никогда
не
думала
обо
мне?
Y
el
veneno
que
llevas
dentro
И
яд,
что
ты
в
себе
носишь
Es
porque
te
odias
a
ti
Это
потому,
что
ты
сама
себя
ненавидишь
Pero
¿Cómo
vas
a
saberlo?
Но
как
ты
можешь
это
знать?
Si
ya
llevas
años
así
Если
уже
столько
лет
так
живешь
Acorralada
en
tu
propia
esquina
del
ring
Зажатая
в
своем
собственном
углу
ринга
Y
¿Cómo
vas
a
quererme
И
как
ты
можешь
меня
любить
Si
no
te
quieres
ni
a
ti?
Если
ты
даже
себя
не
любишь?
Y
¿Cómo
vas
a
escucharme
И
как
ты
можешь
меня
выслушать
Si
tú
nunca
fuiste
así?
Если
ты
ни
разу
так
не
поступала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Antonio Cuello Selfa
Attention! Feel free to leave feedback.