Lyrics and translation David Dallas - Don't Flinch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
say
the
hard
headed
will
never
learn
Говорят,
упрямые
ничему
не
учатся,
He
said
the
hell
with
that
my
name
will
forever
burn
А
он:
"К
чёрту,
моё
имя
навсегда
останется
в
памяти"
In
the
history
of
this
town
and
the
next
Этого
города
и
следующего,
Just
got
a
fresh
batch
of
ink
tatted
on
his
neck
Только
что
набил
свежую
тату
на
шее,
To
recollect
when
we
met
but
we
kinda
been
Чтобы
помнить,
когда
мы
познакомились,
но
мы
были
Much
older
than
thirteen,
had
some
growing
dreams
Уже
не
тринадцатилетними,
у
нас
были
большие
мечты
Of
being
pros
on
the
deck,
had
a
birdhouse
Стать
профи,
у
нас
был
скворечник,
We
used
to
mock
people's
gig,
we
were
the
worst
out
Мы
стебали
чужие
тусовки,
мы
были
худшими,
Turned
out
a
little
different
for
him
than
me
Всё
сложилось
немного
иначе
для
него,
чем
для
меня,
'Cause
even
then
he
dealt
with
things
that
we
didn't
see
Потому
что
уже
тогда
он
сталкивался
с
тем,
чего
мы
не
видели,
And
little
me,
I
could
leave
while
enough
was
learned
И
я
мог
уйти,
когда
усвоил
урок,
But
not
him,
if
he
felt
that
disrespect
was
shown
Но
не
он,
если
он
чувствовал
неуважение,
Let
it
be
known,
he
was
swinging
on
you
on
sight
Он
давал
отпор,
он
бросался
на
тебя
с
кулаками,
Going
for
broke,
we'd
be
breakin'
it
up
tryna
tell
him
it's
just
jokes
Шёл
ва-банк,
мы
пытались
его
разнять,
говоря,
что
это
просто
шутки,
He'd
be
like
"I'm
not
fuckin'
laughin'.
Fuck
that
cunt"
А
он:
"Я,
бл*,
не
смеюсь.
Пошёл
он
на*ер
этот
урод"
No
affect,
must
of
been
ambitious
through
that
punch
Никаких
эмоций,
наверное,
весь
пыл
уходил
в
удар,
Even
if
his
face
swole
uo
Даже
с
разбитым
лицом,
Still
ready
to
scrap
if
one
of
the
dudes
boy's
tried
to
bold
up
Он
был
готов
к
драке,
если
кто-то
из
дружков
того
парня
пытался
вырисоваться,
Ain't
no
hold
up,
na,
ain't
no
hold
up
Sway
Никаких
поблажек,
нет,
никаких
поблажек,
дорогуша,
Still
remember
gettin'
told
one
day
Всё
ещё
помню,
как
мне
однажды
сказали:
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Если
услышишь
новости,
без
слёз,
не
веди
себя
как
с*ка,
Tell
'em
don't
flinch
Скажи
им,
не
дрогни,
If
the
drama
comes,
we
ain't
ever
givin'
up
an
inch
Если
нагрянет
драма,
мы
не
сдадимся
ни
на
шаг.
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Если
услышишь
новости,
без
слёз,
не
веди
себя
как
с*ка,
Tell
'em
don't
flinch
Скажи
им,
не
дрогни,
If
the
drama
comes,
let
the
drama
come,
it's
what
it
is
Если
нагрянет
драма,
пусть
приходит,
так
уж
вышло.
It's
what
it
is
Так
уж
вышло,
Got
himself
a
couple
kids
ain't
even
23,
knows
what
the
struggle
is
У
него
пара
детей,
а
ему
нет
ещё
и
23,
он
знает,
что
такое
борьба,
Young
misses
at
home
while
he's
workin'
double
shifts
Молодая
жена
дома,
пока
он
работает
в
две
смены,
Tryna
make
ends
meet,
tryna
cover
it
Пытаясь
свести
концы
с
концами,
пытаясь
всё
покрыть,
Seemed
like
this
whole
dad
thing
mellowed
him
out
Казалось,
отцовство
его
успокоило,
Used
to
tell
me
"fuck
this
underground
shit,
start
selling
out
Он
говорил
мне:
"К
чёрту
этот
андеграунд,
пора
зарабатывать
деньги,
Get
this
money
'cause
you
never
know
what's
'round
the
corner
Зарабатывай,
потому
что
никогда
не
знаешь,
что
ждёт
тебя
за
углом,
Fuck
being
cool,
cool
doesn't
feed
your
daughter"
К
чёрту
крутость,
крутость
не
прокормит
твою
дочь",
I
said
"aight
bro"
told
me
he
would
keep
in
touch
Я
сказал:
"Хорошо,
брат",
он
сказал,
что
будет
на
связи,
But
'round
then
was
when
we
started
not
to
see
him
much
Но
как
раз
тогда
мы
перестали
его
видеть,
I
guess
that
there
was
things
he
would
keep
from
us
Думаю,
были
вещи,
которые
он
скрывал
от
нас,
If
I
could
go
back,
I'd
tell
him
start
speaking
up
Если
бы
я
мог
вернуться
назад,
я
бы
сказал
ему,
чтобы
он
начал
говорить,
Word
start
leakin'
that
his
old
lady's
pretty
sick
Поползли
слухи,
что
его
девушка
серьёзно
больна,
That
on
the
low
maybe
him
and
his
middy
split
Что,
возможно,
они
на
грани
развода,
Figured
I
should
take
a
trip
'round
Я
решил
навестить
его,
No
answer
at
the
front
door
so
let
myself
in
through
the
lounge
Никто
не
ответил
у
входной
двери,
поэтому
я
прошёл
через
гостиную,
Heard
a
bit
of
sound
comin'
from
the
kitchen
Услышал
какой-то
звук
с
кухни,
Like
glass
bottles
being
put
down
and
Nelly
on
the
system
Как
будто
ставят
стеклянные
бутылки,
а
по
системе
играет
Нелли,
When
it
came
in
to
vision
Когда
я
вошёл,
The
bros
alone
at
the
table
with
like
half
the
house
missin'
Брат
сидел
за
столом
один,
половина
дома
словно
опустела,
Said
she
left
took
the
kids
to
her
fam
in
Gisborne
Сказал,
что
она
ушла,
забрала
детей
к
родственникам
в
Гисборн,
Hole
in
the
wall
where
it's
probably
been
kicked
in
Дыра
в
стене,
где,
наверное,
уже
не
раз
всё
громили,
Lookin'
like
a
time
bomb
tickin'
Выглядел
он
как
бомба
замедленного
действия,
Off
his
head
talkin'
'bout
how
he's
not
trippin'
Не
в
себе,
твердил,
что
он
не
парится,
Sayin'
he
can
never
be
a
victim
Говорил,
что
он
никогда
не
станет
жертвой,
"A
man
handles
problem
on
his
own,
he
don't
need
no
one
to
fix
'em"
"Мужчина
сам
решает
свои
проблемы,
ему
не
нужна
помощь",
I
said
"askin'
for
help
is
okay"
Я
сказал:
"Просить
о
помощи
- это
нормально",
He
looked
me
in
the
eyes
and
I
remembered
that
thing
he
used
to
say
Он
посмотрел
мне
в
глаза,
и
я
вспомнил,
что
он
всегда
говорил:
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Если
услышишь
новости,
без
слёз,
не
веди
себя
как
с*ка,
Tell
'em
don't
flinch
Скажи
им,
не
дрогни,
If
the
drama
comes,
we
ain't
ever
givin'
up
an
inch
Если
нагрянет
драма,
мы
не
сдадимся
ни
на
шаг.
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Если
услышишь
новости,
без
слёз,
не
веди
себя
как
с*ка,
Tell
'em
don't
flinch
Скажи
им,
не
дрогни,
If
the
drama
comes,
let
the
drama
come,
it's
what
it
is
Если
нагрянет
драма,
пусть
приходит,
так
уж
вышло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Keith Dallas, Isaiah Dominique Libeau
Attention! Feel free to leave feedback.