Lyrics and translation David Dallas - Don't Rate That
I
don't
rate
that
Я
не
оцениваю
это.
I
don't
really
rate
that
На
самом
деле
я
этого
не
оцениваю
Take
that
how
you
wanna
take
that
Прими
это
так
как
ты
хочешь
(Get
your
pay
snatched
or
your
face
cracked
(Если
у
тебя
отберут
зарплату
или
разобьют
тебе
лицо,
When
you
tryna
hear
it
you
can
save
that)
когда
ты
попытаешься
это
услышать,
ты
можешь
это
сохранить)
Man,
I
don't
rate
that
Чувак,
я
этого
не
оцениваю.
I
don't
really
rate
that
На
самом
деле
я
этого
не
оцениваю
Take
that
how
you
wanna
take
that
Прими
это
так
как
ты
хочешь
(Snake
cats
slay
the
same
tracks
(Змеиные
кошки
убивают
одни
и
те
же
следы
Fuck
up
outta
here
you
better
make
tracks)
Проваливай
отсюда
лучше
оставь
следы)
Cause
of
where
I'm
raised
at
Из-за
того,
где
я
вырос.
Single
parent
household
Семья
с
одним
родителем
Two
seven
eight
cat
Два
семь
восемь
кот
I
don't
really
take
naps
Я
вообще-то
не
дремлю.
Tryna
get
it
ASAP
Я
пытаюсь
получить
его
как
можно
скорее
Cause
we
with
the
bourgeois
shit
Потому
что
мы
с
буржуазным
дерьмом
I
wouldn't
trade
that
Я
бы
на
это
не
променял.
Wish
that
I
could
aim
at
these
finance
companies
in
the
hood
Жаль
что
я
не
могу
прицелиться
в
эти
финансовые
компании
в
гетто
Posing
like
they
doing
something
good
Притворяются,
будто
делают
что-то
хорошее.
Fuck
outta
here
Убирайся
отсюда!
Always
putting
more
brown
people
on
the
ads
Всегда
добавляю
больше
коричневых
людей
в
рекламу
Knowing
damn
well
they
tryna
trick
us
out
of
cash
Прекрасно
зная,
что
они
пытаются
обманом
выманить
у
нас
наличные.
Sports
stars
front
the
campaigns,
ain't
it
sad
Спортивные
звезды
возглавляют
кампании,
разве
это
не
печально
Really
selling
out,
do
they
understand?
По-настоящему
распродаются,
понимают
ли
они?
We
don't
rate
that
shit
Мы
не
оцениваем
это
дерьмо.
I'm
coming
with
the
ace
real
quick
Я
иду
с
тузом
очень
быстро
Do
it
big
time
like
my
breakthrough
clip
Сделай
это
по-крупному,
как
мой
прорывной
клип
Never
been
on
that
only
god
can
save
you
tip
Никогда
не
был
на
этом
только
Бог
может
спасти
тебя
чаевые
If
I
could
tell
the
kids
one
thing,
tell
'em
Если
бы
я
мог
сказать
детям
одну
вещь,
скажи
им.
See
the
world,
book
a
flight
Посмотри
мир,
закажи
билет
на
самолет.
It
might
just
change
you
quick
Это
может
быстро
изменить
тебя.
What
you
read
don't
make
you
shit
То,
что
ты
читаешь,
не
делает
тебя
дерьмом.
What
you
do
does
То,
что
ты
делаешь,
имеет
значение.
And
it's
all
about
crew
love
И
все
дело
в
любви
команды.
Never
rated
dudes
that
forget
where
they
grew
up
Никогда
не
оценивал
парней
которые
забывают
где
выросли
All
we
do
is
do
us
Все
что
мы
делаем
это
делаем
нас
Ain't
from
the
States
Я
не
из
Штатов.
Ain't
from
the
trap
or
the
bando
Я
не
из
притона
и
не
из
бандо.
I'm
from
a
place
where
they
got
tinny
houses
Я
из
тех
мест,
где
есть
жестяные
домики.
On
plain
wooden
fences
and
white
gates
На
простых
деревянных
заборах
и
белых
воротах.
None
of
my
mates
went
for
holidays
beside
lakes
Никто
из
моих
друзей
не
ездил
отдыхать
на
озера.
Got
an
issue
with
what
I
say?
Тебе
не
нравится
то,
что
я
говорю?
James
Brown
for
the
payback
Джеймс
Браун
за
расплату
Sean
Combs
saying
take
that
Шон
Комбс
говорит
Возьми
это
I
turn
the
tables
like
A-Trak
Я
переворачиваю
столы,
как
A-Trak.
Don't
think
it's
cool
cause
it
ain't
that
Не
думай
что
это
круто
потому
что
это
не
так
You
picked
wrong
AK
cat
Ты
выбрал
не
тот
АК
Кэт
To
talk
about
race
jack
Поговорить
о
гонке
Джек
Sick
of
hearing
how
you
hate
that
Надоело
слышать
как
ты
это
ненавидишь
They
buying
everything
that
ain't
tax
Они
покупают
все,
что
не
облагается
налогом.
Blame
it
on
the
Chinese
Вини
во
всем
китайцев.
Say
it's
foreign
buyers
Скажем,
это
иностранные
покупатели.
But
if
a
Brit
buys
up
Но
если
британец
скупится
...
You
don't
bat
an
eyelid
Ты
и
глазом
не
моргнешь.
Fuckin'
wilin'
Гребаный
виллин!
Could
be
third-generation
migrants
Возможно,
это
мигранты
третьего
поколения.
But
we
out
here
ticking
up
on
last
names
Но
мы
здесь
тикаем
на
фамилии.
What's
next?
Gonna
check
what
shape
their
eyes
is?
Что
дальше?
- проверю,
какой
формы
у
них
глаза?
To
tell
the
truth
it
probably
wouldn't
be
surprising
По
правде
говоря,
в
этом
не
было
бы
ничего
удивительного.
Seem
to
have
an
issue
with
what
the
country
comprises
Кажется,
у
меня
есть
проблема
с
тем,
что
представляет
собой
эта
страна.
Xenophobes
on
the
rise
and
Ксенофобы
на
подъеме
и
I
don't
rate
that
shit
Я
не
оцениваю
это
дерьмо
Need
another
place
real
quick
Нужно
срочно
найти
другое
место
To
get
the
truth
now
Чтобы
узнать
правду
сейчас
Cause
the
mainstream
news
Потому
что
главные
новости
Is
some
matrix
shit
Это
какое-то
матричное
дерьмо
Happy-go-lucky
clickbait
Беззаботный
кликбейт
Seeing
spin
every
which
way
Видя,
как
вращаются
все
стороны.
Like
I
played
Nadal
on
the
red
clay
Как
будто
я
играл
Надаля
на
красной
глине.
Don't
nobody
care
long
as
their
rent's
paid
Никому
нет
дела,
пока
платят
за
квартиру.
A
lot
of
faux
outrage
Много
фальшивого
возмущения.
Get
forgot
about
the
next
day
Я
забыл
о
следующем
дне.
People
speak
on
it
before
they
press
play
Люди
говорят
об
этом,
прежде
чем
нажать
"play".
That's
the
shit
that
I
hate
Это
дерьмо,
которое
я
ненавижу.
Running
off
your
mouth
when
[?]
Слетает
с
твоего
рта,
когда
[?]
Frontin'
like
that
should
be
the
norm
Выставляться
напоказ
- это
должно
быть
нормой.
(Fuck
off,
fuck
off,
fuck
off...)
(Отвали,
отвали,
отвали...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Iose Iusitini, Jordan Mathew Iusitini, David Keith Dallas
Attention! Feel free to leave feedback.