Lyrics and translation David DeMaría - A media voz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
dejas
para
mí,
más
que
despedidas
Что
ты
оставляешь
мне,
кроме
прощаний?
Que
quieres
discutir
si
todo
es
rutina,
Что
ты
хочешь
обсуждать,
если
всё
рутина?
No
aprenderás
a
amar
siendo
un
egoísta,
Ты
не
научишься
любить,
будучи
эгоистом,
Si
juegas
a
olvidar,
no
vuelvas
pidiendo
justicia...
Если
играешь
в
забвение,
не
возвращайся,
прося
справедливости...
Con
mensajes
ocultos
y
palabras
gastadas,
Со
скрытыми
сообщениями
и
избитыми
словами,
Siempre
a
media
voz,
Всегда
вполголоса,
Que
arañan
el
alma...
Которые
царапают
душу...
Sabes
que
te
quiero
de
"toitas"
las
maneras,
Знаешь,
что
я
люблю
тебя
всеми
способами,
Pero
tú
a
mí
no
me
pidas
que
prometa,
que
prometa...
Но
ты
не
проси
меня
обещать,
обещать...
Sabes
que
el
olvido
es
la
trampa
que
nos
da
el
amor
Знаешь,
что
забвение
— это
ловушка,
которую
даёт
нам
любовь,
Y
no
sé
decir
que
no
И
я
не
могу
сказать
"нет",
Jamás
renunciaré
a
tu
encuentro
eterno...
Никогда
не
откажусь
от
нашей
вечной
встречи...
Jamás
renunciaré
a
tu
encuentro
eterno...
Никогда
не
откажусь
от
нашей
вечной
встречи...
He
sido
un
soñador
de
causas
perdidas,
Я
был
мечтателем
потерянных
дел,
He
sido
aquel
bufón
Я
был
тем
шутом,
Que
siempre
lloraba
a
escondidas...
Который
всегда
плакал
украдкой...
Sabes
que
te
quiero
de
"toitas"
las
maneras,
Знаешь,
что
я
люблю
тебя
всеми
способами,
Pero
tú
a
mí
no
me
pidas
que
prometa,
que
prometa...
Но
ты
не
проси
меня
обещать,
обещать...
Sabes
que
el
olvido
es
la
trampa
que
nos
da
el
amor
Знаешь,
что
забвение
— это
ловушка,
которую
даёт
нам
любовь,
Y
no
sé
decir
que
no
И
я
не
могу
сказать
"нет",
Me
queda
la
distancia,
Мне
остаётся
дистанция,
El
pedir
perdón
o
salir
corriendo...
Просить
прощения
или
убежать...
Nos
queda
nuestro
orgullo,
Нам
остаётся
наша
гордость,
La
amistad,
el
adiós,
o
gritar
que
te
quiero...
Дружба,
прощание,
или
кричать,
что
люблю
тебя...
Sabes
que
te
quiero
de
"toitas"
las
maneras,
Знаешь,
что
я
люблю
тебя
всеми
способами,
Pero
tú
a
mí
no
me
pidas
que
prometa,
que
prometa...
Но
ты
не
проси
меня
обещать,
обещать...
Sabes
que
el
olvido
es
la
trampa
que
nos
da
el
amor
Знаешь,
что
забвение
— это
ловушка,
которую
даёт
нам
любовь,
Y
no
sé
decir
que
no
И
я
не
могу
сказать
"нет",
Todo
es
más
sencillo
si
me
esperas
y
lo
hablamos,
Всё
будет
проще,
если
ты
подождёшь,
и
мы
поговорим,
Que
por
mucho
que
madrugues
Что,
как
бы
рано
ты
ни
встала,
No
amanecerá
temprano
Рассвет
не
наступит
раньше,
Borra
los
rencores
que
le
impones
a
ese
corazón
Сотри
обиды,
которые
ты
навязываешь
этому
сердцу,
Donde
siempre
estuve
yo...
Где
всегда
был
я...
Tú
sabes
que
te
quiero
de
"toitas"
las
maneras,
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя
всеми
способами,
Pero
tú
a
mí
no
me
pidas
que
prometa,
que
prometa...
Но
ты
не
проси
меня
обещать,
обещать...
Sabes
que
el
olvido
es
la
trampa
que
nos
da
el
amor
Знаешь,
что
забвение
— это
ловушка,
которую
даёт
нам
любовь,
Y
no
sé
decir
que
no
И
я
не
могу
сказать
"нет",
Jamás
renunciaré
a
tu
encuentro
eterno...
Никогда
не
откажусь
от
нашей
вечной
встречи...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID JIMENEZ PINTENO, A/K/A DAVID DEMARIA
Attention! Feel free to leave feedback.