Lyrics and translation David DeMaría - Caminos de Ida y Vuelta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminos de Ida y Vuelta
Дороги Туда и Обратно
Caminos
que
son
de
ida
y
vuelta
Дороги,
что
ведут
туда
и
обратно,
Destinos
que
abren
y
cierran
las
puertas
Судьбы,
что
открывают
и
закрывают
двери,
Orillas
donde
no
suben
las
mareas
Берега,
где
не
поднимаются
приливы,
Oasis
con
un
sembrao
de
yerbabuena.
Оазисы
с
плантацией
мяты.
Lo
que
siento
no
es
amor
То,
что
я
чувствую
– не
любовь,
Ese
sentimiento
se
queda
pequeño
...
Это
чувство
слишком
мало...
La
verdad
es
que
no
estaría
mal
Правда
в
том,
что
было
бы
неплохо,
Haber
luchado
por
mi
sueño
Бороться
за
свою
мечту
Y
estar
contigo
...
И
быть
с
тобой...
La
verdad
es
que
estaría
de
más
Правда
в
том,
что
было
бы
лишним,
Poder
besarte
aunque
sea
de
lejos
Целовать
тебя,
пусть
даже
издалека,
Y
ser
amigos
...
И
быть
друзьями...
Caminos
que
son
de
ida
y
vuelta
Дороги,
что
ведут
туда
и
обратно,
Abismos
que
nos
eclipsan
las
ideas
Бездны,
что
затмевают
наши
мысли,
Senderos,
ni
luminosos
ni
tan
ciegos
Тропы,
ни
светлые,
ни
совсем
слепые,
Buscando
un
alquimista
a
mis
ideas
Ищу
алхимика
для
своих
идей.
Lo
que
siento
no
es
amor
То,
что
я
чувствую
– не
любовь,
Es
un
sentimiento
mucho
más
inmenso
...
Это
чувство
гораздо
сильнее...
La
verdad
es
que
no
estaría
mal
(estribillo)
Правда
в
том,
что
было
бы
неплохо
(припев),
No
estaría
de
más
...
Не
было
бы
лишним...
Caminos
que
son
de
ida
y
vuelta,
Дороги,
что
ведут
туда
и
обратно,
Mi
amor
es
por
ti,
mi
amor
es
solo
Моя
любовь
– к
тебе,
моя
любовь
– только...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jimenez Pinteno, A/k/a David Demaria
Attention! Feel free to leave feedback.