Lyrics and translation David DeMaría - Vuelve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelve
conmigo,
Вернись
ко
мне,
Dame
tu
mano
y
vuelve;
Дай
мне
свою
руку
и
вернись;
Vivo
perdido
Я
живу
потерянным
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Sombras
en
la
pared,
Тени
на
стене,
Miedo
a
la
oscuridad,
Страх
темноты,
Orillas
donde
no
hice
piel,
Берега,
где
я
не
смог
прижиться,
Siempre
quise
tocar
el
cielo.
Я
всегда
хотел
коснуться
неба.
No,
no
digas
que
no,
Нет,
не
говори
"нет",
Nunca
es
tarde
para
volver
a
empezar,
Никогда
не
поздно
начать
всё
сначала,
No,
nunca
digas
que
no,
Нет,
никогда
не
говори
"нет",
También
puede
nevar
en
algunos
desiertos.
Даже
в
некоторых
пустынях
может
идти
снег.
Vuelve
conmigo,
Вернись
ко
мне,
Dame
tu
mano
y
vuelve;
Дай
мне
свою
руку
и
вернись;
Vivo
perdido
Я
живу
потерянным
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Paseando
en
bicicletas
de
papel,
Катаясь
на
велосипедах
из
бумаги,
Navegando
en
un
barquito
con
pedales,
Плавая
на
лодочке
с
педалями,
En
mi
playa
ya
no
quiere
amanecer,
На
моем
пляже
больше
не
хочет
рассветать,
Lo
haces
hoy,
siempre
está
lloviendo
a
mares.
Ты
делаешь
это
сегодня,
всегда
льет
как
из
ведра.
No,
no
digas
que
no,
Нет,
не
говори
"нет",
Aún
es
pronto
pa'
escribir
este
final.
Еще
слишком
рано
писать
этот
финал.
No
y
pongo
el
grito
en
el
cielo,
Нет,
и
я
кричу
до
небес,
Si
volviera
a
nacer
te
amaría
de
nuevo.
Если
бы
я
родился
заново,
я
бы
снова
полюбил
тебя.
Vuelve
conmigo,
Вернись
ко
мне,
Dame
tu
mano
y
vuelve;
Дай
мне
свою
руку
и
вернись;
Vivo
perdido
Я
живу
потерянным
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Suplico
que
vuelvas
conmigo,
Умоляю,
вернись
ко
мне,
Este
es
mi
desafío,
Это
мой
вызов,
Vivo
y
bien
lo
sabes,
perdido,
Я
живу,
и
ты
это
знаешь,
потерянным,
Esta
es
mi
realidad.
Это
моя
реальность.
Y
esta
es
mi
realidad,
И
это
моя
реальность,
Suplico
que
vuelvas
conmigo
Умоляю,
вернись
ко
мне
Y
aceptes
mi
desafío,
И
прими
мой
вызов,
Vivo
y
bien
lo
sabes,
perdido
Я
живу,
и
ты
это
знаешь,
потерянным
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jimenez Pinteno
Attention! Feel free to leave feedback.