Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Frío En Las Manos
Mit Kälte in den Händen
Tarde
de
agosto
en
el
sur
sentado
de
frente
al
mar
Augustnachmittag
im
Süden,
sitze
ich
dem
Meer
gegenüber
Con
la
mirada
perdida,
lejana
Mit
verlorenen,
fernen
Blick
Tuve
porfin
que
escapar
quize
romper
de
una
ves
Ich
musste
endlich
fliehen,
wollte
ein
für
alle
Mal
brechen
Con
esta
historia
que
no
dice
nada
Mit
dieser
Geschichte,
die
nichts
aussagt
Es
tu
recuerdo
el
que
toca
fondo
Es
ist
deine
Erinnerung,
die
den
Tiefpunkt
erreicht
Me
hace
batalla
y
me
abre
el
pecho
Sie
kämpft
gegen
mich
und
öffnet
meine
Brust
Ahogado
y
sordo
un
grito
al
viento
Ertrunken
und
taub,
ein
Schrei
in
den
Wind
Corta
de
tajo
mi
cuerpo
entero
en
dos
Schneidet
meinen
ganzen
Körper
jäh
in
zwei
Pasando
el
verano
tan
mal
ni
el
sol
Ich
verbringe
den
Sommer
so
schlecht,
nicht
einmal
die
Sonne
Quiere
conmigo
estar
es
mejor
Will
bei
mir
sein,
es
ist
besser
so
En
tono
gris
el
cielo
y
yo
con
frío
en
las
manos
Der
Himmel
in
Grau
und
ich
mit
Kälte
in
den
Händen
Con
un
portazo
me
fui
y
no
te
pude
decir
Mit
einem
Knall
ging
ich
weg
und
konnte
dir
nicht
sagen
Cuanto
me
duele
marcharme
lejos
Wie
sehr
es
mich
schmerzt,
weit
weg
zu
gehen
Espero
trates
de
hacer
resumen
de
lo
que
fue
Ich
hoffe,
du
versuchst,
eine
Zusammenfassung
dessen
zu
machen,
was
war
Nuestra
pasion
congelada
en
febrero
Unsere
im
Februar
eingefrorene
Leidenschaft
Sin
mi
recuerdo
te
toca
el
fondo
Ohne
meine
Erinnerung
erreichst
du
den
Tiefpunkt
Te
hace
batalla
y
te
abre
el
pecho
Es
kämpft
gegen
dich
und
öffnet
deine
Brust
Ahogado
y
sordo
un
grito
al
viento
Ertrunken
und
taub,
ein
Schrei
in
den
Wind
Corta
de
tajo
mi
cuerpo
entero
en
dos
Schneidet
meinen
ganzen
Körper
jäh
in
zwei
Pasando
el
verano
tan
mal
ni
el
sol
Ich
verbringe
den
Sommer
so
schlecht,
nicht
einmal
die
Sonne
Quiere
conmigo
estár
es
mejor
Will
bei
mir
sein,
es
ist
besser
so
En
tono
gris
el
cielo
y
yo
con
frío
en
las
manos
Der
Himmel
in
Grau
und
ich
mit
Kälte
in
den
Händen
Pasando
el
verano
tan
mal
ni
el
sol
Ich
verbringe
den
Sommer
so
schlecht,
nicht
einmal
die
Sonne
Quiere
conmigo
estár
es
mejor
Will
bei
mir
sein,
es
ist
besser
so
En
tono
gris
el
cielo
y
yo
con
frío
en
las
manos
Der
Himmel
in
Grau
und
ich
mit
Kälte
in
den
Händen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gomez Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.