David Ford - Isn't It Strange? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David Ford - Isn't It Strange?




Isn't It Strange?
Разве это не странно?
Darling, it needs to be said
Дорогая, нужно сказать,
We're still young but our love is stone dead
Мы ещё молоды, но наша любовь мертва,
Cold as the sheets on the big empty bed
Холодная, как простыни на большой пустой кровати,
Where I will not lay down anymore
Где я больше не лягу.
Time will win at every race
Время побеждает в каждой гонке,
The wrecking ball swings at a glacial pace
Разрушительный шар раскачивается с ледниковой скоростью,
It creeps up upon you like the lines on your face
Он подкрадывается к тебе, как морщины на лице,
And the aches at the end of the day
И боль в конце дня.
Oh, isn't it strange?
О, разве это не странно?
Strange, but is it any less true
Странно, но разве это неправда,
That I spent the best years of my life just waiting on you?
Что я потратил лучшие годы своей жизни, просто ожидая тебя?
All for the change
Всё ради перемен,
Change isn't easy to see
Перемены нелегко увидеть,
So you spent the best years of your life just trying to change me
Поэтому ты потратила лучшие годы своей жизни, пытаясь изменить меня.
Well, I look at the world and I feel small
Что ж, я смотрю на мир и чувствую себя маленьким,
Seems much further back up every time that you fall
Кажется, что падать все больнее каждый раз, когда ты падаешь,
So you have no hard feelings?
Так у тебя нет обид?
I have no feelings at all
У меня нет никаких чувств вообще.
Still, I hope I can see you around
Тем не менее, я надеюсь, что ещё увижу тебя.
And someday we'll look back and we'll see
И когда-нибудь мы оглянемся назад и увидим,
I was not right for you, you were not meant for me
Что я был не для тебя, а ты не была создана для меня.
If we were made for each other, we were made imperfectly
Если бы мы были созданы друг для друга, то были бы сделаны несовершенно,
From pieces that would never fit right
Из кусочков, которые никогда не подойдут друг другу.
So isn't it strange?
Так разве это не странно?
It's strange, but it is it any less true
Странно, но разве это неправда,
That I spent the best years of my life waiting on you?
Что я потратил лучшие годы своей жизни, ожидая тебя?
All for the change
Всё ради перемен,
Change isn't easy to see
Перемены нелегко увидеть,
So you spent the best years of your life just trying to change me
Поэтому ты потратила лучшие годы своей жизни, пытаясь изменить меня.
Oh, trying to change me
О, пытаясь изменить меня.





Writer(s): David James Ford


Attention! Feel free to leave feedback.