Lyrics and translation David Giguère - Hisser haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hisser haut
Поднять паруса
Hisser
haut
Поднять
паруса
Je
suis
en
manque
de
rien,
Мне
ни
в
чём
нет
нужды,
J'ai
besoin
de
toute.
Мне
нужно
всё.
Je
ne
te
demande
rien,
Я
тебя
ни
о
чём
не
прошу,
Je
veux
que
tu
me
donnes
toute.
Я
хочу,
чтобы
ты
мне
всё
отдала.
J'ai
envie
de
jouer
avec
qui
je
veux.
Я
хочу
играть
с
кем
захочу.
Qu'on
me
donne
le
droit
de
définir
les
règles
du
jeu.
Хочу
получить
право
устанавливать
правила
игры.
Dans
nos
extrêmes
c'est
là
où
je
t'aime.
В
наших
крайностях
– вот
где
я
люблю
тебя.
Oui
ça
fait
mal,
c'est
bien
normal.
Да,
это
больно,
это
нормально.
Dans
nos
contraires
je
me
sens
en
vie.
В
наших
противоречиях
я
чувствую
себя
живым.
Dans
mes
travers,
j'ai
de
la
misère
à
dire
merci.
В
своих
заблуждениях
мне
трудно
говорить
спасибо.
Hissez
haut
la
voile,
Поднимите
парус,
Et
si
le
feu
m'avale,
И
если
огонь
поглотит
меня,
Je
pars
en
pétard
comme
t'as
jamais
vu,
Я
взрываюсь,
как
ты
никогда
не
видела,
Tu
me
vois
deux
jours
plus
tard
trempé
et
presque
nu.
Ты
видишь
меня
два
дня
спустя
промокшим
и
почти
голым.
Tu
me
parles
de
tes
voyages
alors
que
je
suis
Ты
говоришь
мне
о
своих
путешествиях,
в
то
время
как
я
Juste
à
coté
de
toi,
Прямо
рядом
с
тобой,
Tu
me
parles
de
paysages
alors
que
je
t'écoute
Ты
рассказываешь
мне
о
пейзажах,
пока
я
тебя
слушаю
Même
pas.
Даже
не
слушаю.
Entends-tu
quand
je
te
crie
dans
ma
tête.
Слышишь
ли
ты,
когда
я
кричу
тебе
в
своей
голове?
Entends-tu
quand
je
te
pleure
dans
une
fête.
Слышишь
ли
ты,
когда
я
пла́чу
на
вечеринке?
Le
seul
voyage
dont
moi
je
te
parle
c'est
celui
d'avoir
Единственное
путешествие,
о
котором
я
тебе
говорю,
– это
путешествие
L'impression
de
marcher
sur
son
propre
corps
Ощущения
ходьбы
по
собственному
телу,
C'est
celui
de
se
sentir
étranger
dans
sa
propre
tête
Это
когда
чувствуешь
себя
чужим
в
собственной
голове.
Quatre
heure
du
mat,
man
Четыре
часа
утра,
чувак,
La
contre
attaque,
gang
Контратака,
банда,
Le
beat
est
fat,
on
lève
les
voiles,
la
mer
est
calme
Бит
качает,
мы
поднимаем
паруса,
море
спокойно,
Et
tout
est
parfait
И
всё
идеально.
Mais
le
vent
se
revire
Но
ветер
меняется,
Le
boat
chavire
Лодка
кренится,
Le
ciel
se
couvre
Небо
затягивают
тучи,
Ma
mind
dans
le
garde
de
fou
Мой
разум
в
смирительной
рубашке
Crie
cool
cool
Кричит:
«Тише,
тише».
Alors
mes
branchies
brandissent
s'ouvrent
s'ouvrent
И
мои
жабры
раздуваются,
раскрываются,
раскрываются
Sur
cette
écume
devenue
rouge
rouge
В
этой
пене,
ставшей
красной,
красной,
Alors
j'avale
le
tout
И
я
проглатываю
всё.
Mes
pieds
se
changent
en
encre
Мои
ноги
превращаются
в
чернила,
Mes
mains
en
langues
Мои
руки
– в
языки,
Mes
cheveux
en
manque
Мои
волосы
– в
жажду,
Mes
yeux
deviennent
des
évidences
Мои
глаза
становятся
очевидностью,
Recru
d'essence
Наполненные
сущностью.
Je
descends
plus
bas
Я
опускаюсь
ниже,
Inquiète-toi
pas
Не
беспокойся.
Je
laisse
l'épave
s'affaler
tout
au
fond
de
mon
estomac
Я
позволяю
обломкам
осесть
на
самое
дно
моего
желудка.
Mon
corps,
la
mer,
mon
port
d'attache
Моё
тело,
море,
мой
причал.
Finalement,
restera
le
mouvement,
dessous,
dedans
В
конце
концов,
останется
движение,
внизу,
внутри,
Debout,
devant,
mais
si
j'arrête
Стоя,
спереди,
но
если
я
остановлюсь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Giguère, Emmanuel Schwartz
Attention! Feel free to leave feedback.