David Gilmour - Comfortably Numb (Live In Gdansk) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David Gilmour - Comfortably Numb (Live In Gdansk)




Hello
Привет!
Is there anybody in there?
Есть здесь кто-нибудь?
Just nod if you can hear me.
Просто кивни, если слышишь меня.
Is there anyone home?
Есть кто-нибудь дома?
Come on, now.
Давай, давай.
I hear you′re feeling down.
Я слышал, тебе плохо.
Well I can ease your pain,
Что ж, я могу облегчить твою боль.
Get you on your feet again.
Снова поставить тебя на ноги.
Relax.
Расслабься.
I need some information first.
Сначала мне нужна информация.
Just the basic facts:
Только основные факты:
Can you show me where it hurts?
Ты можешь показать мне, где болит?
There is no pain, you are receding.
Боли Нет, ты отступаешь.
A distant ship's smoke on the horizon.
Далекий корабельный дым на горизонте.
You are only coming through in waves.
Ты приходишь только волнами.
Your lips move but I can′t hear what you're sayin'.
Твои губы шевелятся, но я не слышу, что ты говоришь.
When I was a child I had a fever.
Когда я был ребенком, у меня была лихорадка.
My hands felt just like two balloons.
Мои руки были похожи на два воздушных шарика.
Now I got that feeling once again.
Теперь у меня снова появилось это чувство.
I can′t explain, you would not understand.
Я не могу объяснить, ты не поймешь.
This is not how I am.
Я не такой.
I have become comfortably numb.
Я почувствовал приятное оцепенение.
Ok.
Ладно.
Just a little pinprick.
Всего лишь небольшой укол.
There′ll be no more --aaaaaahhhhh!
Больше не будет ...ааааааааа!
But you may feel a little sick.
Но ты можешь чувствовать себя немного больным.
Can you stand up?
Ты можешь встать?
I do believe it's working. good.
Я верю, что это работает.
That′ll keep you going for the show.
Это поддержит тебя на шоу.
Come on it's time to go.
Ну же, пора идти.
There is no pain, you are receding.
Боли Нет, ты отступаешь.
A distant ship′s smoke on the horizon.
Далекий корабельный дым на горизонте.
You are only coming through in waves.
Ты приходишь только волнами.
Your lips move but I can't hear what you′re sayin'.
Твои губы шевелятся, но я не слышу, что ты говоришь.
When I was a child I caught a fleeting glimpse,
Когда я был ребенком, я поймал мимолетный проблеск.
Out of the corner of my eye.
Краем глаза.
I turned to look but it was gone.
Я повернулся, чтобы посмотреть, но оно исчезло.
I cannot put my finger on it now.
Я не могу понять, что к чему.
The child is grown, the dream is gone.
Ребенок вырос, мечта ушла.
I have become comfortably numb.
Я почувствовал приятное оцепенение.





Writer(s): Roger Waters, David Jon Gilmour


Attention! Feel free to leave feedback.