Lyrics and translation David Gilmour - Rattle That Lock - Live At Pompeii 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rattle That Lock - Live At Pompeii 2016
Бряцай тем замком - Live At Pompeii 2016
Whatever
it
takes
to
break
Что
бы
ни
потребовалось
сломать
From
the
burning
lake
or
the
eastern
gate
Из
горящего
озера
или
восточных
ворот
You'll
get
through
it
Ты
пройдешь
через
это
Rattle
that
lock,
lose
those
chains
Бряцай
тем
замком,
потеряй
эти
цепи
Rattle
that
lock,
lose
those
chains
Бряцай
тем
замком,
потеряй
эти
цепи
Rattle
that
lock,
lose
those
chains
Бряцай
тем
замком,
потеряй
эти
цепи
Rattle
that
lock
Бряцай
тем
замком
Let's
go
do
it
Давай
сделаем
это
Have
it
all
our
way
Получим
все
по-своему
Go
back
to
where
we
blew
it
Вернемся
туда,
где
мы
все
испортили
And
lose
our
heads
along
the
way
И
потеряем
головы
по
пути
So
long
sin,
au
revoir
chaos
Прощай,
грех,
прощай,
хаос
If
there's
a
heaven,
it
can
wait
Если
есть
рай,
он
может
подождать
So
long
sin,
au
revoir
chaos
Прощай,
грех,
прощай,
хаос
If
there's
a
heaven
Если
есть
рай
Rattle
that
lock
Бряцай
тем
замком
Rattle
that
lock,
lose
those
chains
Бряцай
тем
замком,
потеряй
эти
цепи
Rattle
that
lock
Бряцай
тем
замком
Rattle
that
lock,
lose
those
chains
Бряцай
тем
замком,
потеряй
эти
цепи
And
all
the
other
travellers
И
все
остальные
путники
Become
phantoms
to
our
eyes
Станут
фантомами
для
наших
глаз
The
furies
and
the
revellers
Фурии
и
гуляки
The
fallen
angels
in
disguise
Падшие
ангелы
в
маске
No
discord,
chance
or
rumour
Никакого
раздора,
случая
или
слуха
Is
gonna
interrupt
this
place
Не
прервут
это
место
No
discord,
chance
or
rumour
Никакого
раздора,
случая
или
слуха
To
interrupt
this
Прервать
это
So
let's
get
to
it
Так
что
давай
займемся
этим
It's
calling
like
a
flame
Это
зовет,
как
пламя
Through
the
darkness
and
the
night
Сквозь
тьму
и
ночь
The
world
suspended
on
a
golden
chain
Мир,
подвешенный
на
золотой
цепи
No
discord,
chance
or
rumour
Никакого
раздора,
случая
или
слуха
Is
going
to
interrupt
this
place
Не
прервут
это
место
No
discord,
chance
or
rumour
Никакого
раздора,
случая
или
слуха
To
interrupt
this
Прервать
это
Rattle
that
lock
Бряцай
тем
замком
Rattle
that
lock
Бряцай
тем
замком
Rattle
that
lock
Бряцай
тем
замком
Rattle
that
lock,
lose
those
chains
Бряцай
тем
замком,
потеряй
эти
цепи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jon Gilmour, Polly Anne Samson, Michael Boumendil
Attention! Feel free to leave feedback.