Lyrics and translation David Gilmour feat. David Crosby & Graham Nash - Shine On You Crazy Diamond (Parts 1-5) (feat. David Crosby & Graham Nash) - Live At The Royal Albert Hall
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shine On You Crazy Diamond (Parts 1-5) (feat. David Crosby & Graham Nash) - Live At The Royal Albert Hall
Сияй, безумный бриллиант (Части 1-5) (при участии Дэвида Кросби и Грэма Нэша) - Концерт в Альберт-Холле
Remember
when
you
were
young?
Помнишь,
когда
ты
была
юной?
You
shone
like
the
sun
Ты
сияла,
как
солнце.
Shine
on,
you
crazy
diamond
Сияй,
безумный
бриллиант.
Now
there's
a
look
in
your
eyes
Теперь
в
твоих
глазах
взгляд,
Like
black
holes
in
the
sky
Словно
чёрные
дыры
в
небе.
Shine
on,
you
crazy
diamond
Сияй,
безумный
бриллиант.
You
were
caught
on
the
crossfire
Ты
попала
под
перекрёстный
огонь
Of
childhood
and
stardom
Детства
и
славы.
Blown
on,
the
steel
breeze
Унесённая
стальным
ветром.
Come
on,
you
target
for
faraway
laughter
Ну
же,
ты
– мишень
для
далёкого
смеха.
Come
on,
you
stranger,
you
legend
Ну
же,
ты
– незнакомка,
ты
– легенда,
You
martyr,
and
shine!
Ты
– мученица,
и
сияй!
You
reached
for
the
secret
too
soon
Ты
слишком
рано
потянулась
к
тайне,
You
cried
for
the
moon
Ты
плакала
по
луне.
Shine
on
you
crazy
diamond
Сияй,
безумный
бриллиант.
Threatened
by
shadows
at
night
Угрожаемая
тенями
ночью
And
exposed
to
the
light
И
выставленная
на
свет.
Shine
on
you
crazy
diamond
Сияй,
безумный
бриллиант.
Well
you
wore
out
your
welcome
Ты
исчерпала
свой
кредит
доверия
With
random
precision
Со
случайной
точностью.
Rode
on
the
steel
breeze
Неслась
на
стальном
ветру.
Come
on,
you
raver,
you
seer
of
visions
Ну
же,
ты
– бунтарка,
ты
– провидица,
Come
on,
you
painter,
you
piper
Ну
же,
ты
– художница,
ты
– музыкант,
You
prisoner,
and
shine!
Ты
– пленница,
и
сияй!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Waters, Rick Wright, David Jon Gilmour
Attention! Feel free to leave feedback.