Lyrics and translation David Gray - Dún Laoghaire
There
are
buried
worlds
within
us
В
нас
погребены
миры,
Rainy
nights
as
black
as
Guinness
Дождливые
ночи
черны,
как
«Гиннесс».
Apparitions
lodged
like
splinters
Явления,
застрявшие,
как
занозы,
With
thoughts
all
smudged
and
beery
С
мыслями,
смазанными
и
хмельными.
Make
my
way
down
to
Dún
Laoghaire
Пробираюсь
в
Дун
Лаогайр,
Peek
through
windows,
fogged
and
teary
Заглядываю
в
окна,
затуманенные
и
заплаканные,
From
the
warmth
inside
Из
тепла
внутри.
And
if
you
can't
learn
to
love
it
И
если
ты
не
можешь
полюбить
это,
'Fraid
you're
gonna
have
to
shove
it
Боюсь,
тебе
придется
с
этим
смириться.
Stacked
too
high
to
rise
above
it
Слишком
высоко,
чтобы
подняться
над
этим,
So
we're
kicking
o'er
the
traces
Поэтому
мы
срываем
оковы
With
two
fingers
to
their
faces
И
показываем
им
средний
палец,
And
proceeding
on
the
basis
И
действуем
на
основе
Of
inalienable
right
Неотъемлемого
права.
And
ain't
it
obvious
Разве
это
не
очевидно
There
ain't
no
me
and
you
Нас
нет,
Never
was
Никогда
не
было.
Don't
have
to
be
a
genius
Не
нужно
быть
гением,
To
work
it
out
Чтобы
понять
это.
We're
all
effect
without
a
cause
Мы
всего
лишь
следствие
без
причины.
Watching
Oz,
the
great
magician
Наблюдаем
за
Великим
и
Ужасным,
Eyes
shut
in
the
brace
position
Закрываем
глаза,
сжавшись
в
страхе,
Changed
beyond
all
recognition
Измененные
до
неузнаваемости.
And
the
radius
of
our
footsteps
И
радиус
наших
шагов
Spans
a
world
of
shattered
concepts
Охватывает
мир
разрушенных
концепций,
Abandoned
buildings
loom
like
shipwrecks
Заброшенные
здания
вырисовываются,
как
затонувшие
корабли
In
the
ebbing
tide
В
уходящем
приливе.
And
ain't
it
obvious
Разве
это
не
очевидно
There
ain't
no
me
and
you
Нас
нет,
Never
was
Никогда
не
было.
Don't
have
to
be
a
genius
Не
нужно
быть
гением,
To
work
it
out
Чтобы
понять
это.
We're
all
effect
without
a
cause
Мы
всего
лишь
следствие
без
причины.
Is
it
some
ridiculous
misplaced?
Что
это,
какая-то
нелепая
неуместная
That
keeps
me
hauling
Которая
заставляет
меня
тянуть
Gonna
step
right
out
of
this
Собираюсь
вырваться
из
этого.
I
just
can't
abide
Просто
не
могу
больше,
If
I
had
a
pound
for
Если
бы
мне
давали
фунт
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gray
Album
Skellig
date of release
19-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.