Lyrics and translation David Hallyday - Rappelle-moi de t'oublier
J′ai
mordu
la
poussière
Я
откусил
пылинку.
Ramper
plus
bas
que
terre
Ползти
ниже
земли
Rien
n'y
a
fait
en
somme
Ничего
в
этом
не
было
сделано
в
сумме
J′ai
fait
tous
les
écarts
Я
сделал
все
отклонения
Jusqu'à
ne
plus
avoir
Пока
больше
не
будет
La
dignité
d'un
homme
Достоинство
мужчины
À
toutes
mes
insomnies
За
всю
мою
бессонницу
Nuits
blanches
au
paradis
Бессонные
ночи
в
раю
Qu′on
sait
artificiel
Что
мы
знаем
искусственно
Au
pacte
avec
le
diable
В
договоре
с
дьяволом
Alliance
irrémédiable
Нерушимый
союз
Pour
être
au
septième
ciel
Чтобы
быть
на
седьмом
небе.
Si
tu
reviens,
moi
ça
me
revient
Если
ты
вернешься,
я
вернусь.
J′ai
tout
fait,
oui
tout
fait,
tout
essayé
Я
все
сделал,
да,
все
сделал,
все
попробовал.
Si
tu
reviens,
moins
ça
devient
plus
loin
Если
ты
вернешься,
тем
меньше
будет
дальше
S'il
te
plaît
rappelle-moi
de
t′oublier
Пожалуйста,
напомни
мне
забыть
тебя
Rappelle-moi
de
t'oublier
Напомни
мне
забыть
тебя
J′ai
appris
des
prières,
remué
ciel
et
terre
Я
выучил
молитвы,
перемешал
небо
и
землю
N'ayant
peur
de
personne
Никого
не
боясь
J′ai
usé
de
pouvoir
qui
ne
font
pas
la
gloire
Я
использовал
силу,
которая
не
приносит
славы
Ni
la
fierté
d'un
homme
Ни
гордость
мужчины,
ни
гордость
À
toutes
mes
calomnies,
accord
avec
l'ennemi
Ко
всем
моим
клеветам,
соглашайся
с
врагом
Qu′on
croit
providentiels
Что
мы
считаем
ангелами
À
charmer
Lucifer
aux
portes
de
l′enfer
Чтобы
очаровать
Люцифера
у
ворот
ада
Pour
une
paix
éternelle
Ради
вечного
покоя
Si
tu
reviens,
moi
ça
me
revient
Если
ты
вернешься,
я
вернусь.
J'ai
tout
fait,
oui
tout
fait,
tout
essayé
Я
все
сделал,
да,
все
сделал,
все
попробовал.
Si
tu
reviens,
moins
ça
devient
plus
loin
Если
ты
вернешься,
тем
меньше
будет
дальше
S′il
te
plaît
rappelle-moi
de
t'oublier
Пожалуйста,
напомни
мне
забыть
тебя
Rappelle-moi
de
t′oublier
Напомни
мне
забыть
тебя
Rappelle-moi
de
t'oublier
Напомни
мне
забыть
тебя
Pour
ma
survie,
mon
équilibre
Для
моего
выживания,
моего
равновесия
Tourner
la
page,
devenir
libre
Переверните
страницу,
станьте
свободным
Rendu
ma
rage,
sortir
de
cage
Вернул
мою
ярость,
вышел
из
клетки
Et
revivre
И
пережить
заново
Pour
ma
fièrté,
ma
dignité
За
мою
горячность,
мое
достоинство
Me
relever,
être
un
homme
libre
Встать
на
ноги,
быть
свободным
человеком
Me
retouver,
pouvoir
aimer
Открой
себя,
сможешь
любить
Enfin
vivre
Наконец-то
жить
Si
tu
reviens,
moi
ça
me
revient
Если
ты
вернешься,
я
вернусь.
J′ai
tout
fait,
oui
tout
fait,
tout
essayé
Я
все
сделал,
да,
все
сделал,
все
попробовал.
Si
tu
reviens,
moins
ça
devient
plus
loin
Если
ты
вернешься,
тем
меньше
будет
дальше
S'il
te
plaît
rappelle-moi
de
t'oublier
Пожалуйста,
напомни
мне
забыть
тебя
Rappelle-moi
de
t′oublier
Напомни
мне
забыть
тебя
Rappelle-moi
de
t′oublier
Напомни
мне
забыть
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): david hallyday, lionel florence
Attention! Feel free to leave feedback.