Lyrics and translation David Harley - Death Of A Marriage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death Of A Marriage
Смерть брака
The
blinds
are
down,
the
locks
are
changed
Шторы
опущены,
замки
сменены,
His
cases
packed
and
sent
Твои
чемоданы
собраны
и
отправлены,
Some
boxes
for
collection
gather
dust
Коробки
для
переезда
пылятся,
They're
shaking
hands
like
strangers
- that's
all
that
either
dares
Мы
прощаемся,
как
чужие
- это
всё,
на
что
хватает
смелости,
It's
just
the
death
of
a
marriage
and
there's
no
room
left
for
trust
Это
просто
смерть
нашего
брака,
и
для
доверия
не
осталось
места.
The
bedroom
they
shared
is
advertised
to
let
Спальня,
которую
мы
делили,
сдаётся,
And
she's
moved
in
with
the
kids
И
ты
переехала
к
детям,
He's
found
himself
a
bedsit,
it's
handy
for
his
job
Я
нашёл
себе
комнату,
недалеко
от
работы,
But
it's
the
death
of
a
marriage
that
was
too
long
on
the
skids
Но
это
смерть
брака,
который
слишком
долго
был
на
грани.
He
spends
a
lot
of
time
alone,
because
the
maintenance
is
crippling
Я
провожу
много
времени
в
одиночестве,
потому
что
алименты
непосильны,
And
he
hasn't
got
the
bread
to
do
the
town
И
у
меня
не
осталось
денег
на
развлечения,
He's
restless
and
confused,
and
not
too
certain
what
he
wants
Я
беспокоен
и
растерян,
и
не
совсем
уверен,
чего
хочу,
Feeling
guilty,
'cause
he
knows
he's
let
her
down
Чувствую
вину,
потому
что
знаю,
что
подвёл
тебя.
She's
anxious
and
she's
angry,
and
the
kids
are
a
pain
Ты
встревожена
и
зла,
а
дети
- просто
наказание,
They
miss
their
dad,
and
mum
gets
upset
easily
Они
скучают
по
отцу,
а
ты
легко
выходишь
из
себя,
She
rings
from
time
to
time,
and
they
talk
about
her
problems
Время
от
времени
ты
звонишь,
и
мы
говорим
о
твоих
проблемах,
She
says
he
has
it
easy,
and
of
course
he
disagrees
Ты
говоришь,
что
мне
легко,
и,
конечно
же,
я
не
согласен.
Sometimes
they
meet
for
a
lunchtime
drink
Иногда
мы
встречаемся,
чтобы
выпить
в
обеденный
перерыв,
He
babysits,
and
sometimes
takes
the
kids
out
for
the
day
Я
сижу
с
детьми,
а
иногда
забираю
их
на
весь
день,
They
both
see
other
people,
but
they're
scared
to
get
involved
Мы
оба
встречаемся
с
другими,
но
боимся
влюбляться,
They've
both
been
hurt
too
much
already,
and
there
isn't
much
to
say
Нам
обоим
уже
слишком
больно,
и
нам
нечего
сказать
друг
другу.
Sometimes,
almost
by
chance,
they
spend
the
night
together
Иногда,
почти
случайно,
мы
проводим
ночь
вместе,
And
wonder
how
they
managed
on
their
own
И
удивляемся,
как
нам
удавалось
жить
друг
без
друга,
But
sooner
or
later
the
arguments
take
over
Но
рано
или
поздно
ссоры
берут
верх,
It's
just
a
dying
marriage
that
refuses
to
lie
down
Это
просто
умирающий
брак,
который
отказывается
умирать.
They
live
day-to-day
with
their
crises
and
neuroses
Мы
живем
изо
дня
в
день
с
нашими
кризисами
и
неврозами,
Making
some
sort
of
adjustment,
as
best
they
can
they
cope
Как-то
приспосабливаемся,
справляемся
как
можем,
Huddled
round
the
embers
of
the
love
that
passed
between
them
Жмёмся
к
угасшим
углям
любви,
что
была
между
нами,
They
see
each
other
growing
older,
and
they're
learning
not
to
hope
Мы
видим,
как
стареем
друг
на
глазах,
и
учимся
не
надеяться.
The
blinds
are
down,
the
locks
are
changed
Шторы
опущены,
замки
сменены,
His
cases
packed
and
sent
Твои
чемоданы
собраны
и
отправлены,
Some
boxes
for
collection
gather
dust
Коробки
для
переезда
пылятся,
They
wave
goodbye
like
strangers
- that's
all
that
either
dares
Мы
прощаемся,
как
чужие
- это
всё,
на
что
хватает
смелости,
It's
just
the
death
of
a
marriage
and
there's
no
room
left
for
trust
Это
просто
смерть
нашего
брака,
и
для
доверия
не
осталось
места.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Harley
Attention! Feel free to leave feedback.