Lyrics and translation David Harley - Silk And Steel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silk And Steel
Шёлк и сталь
Rapid-fire
repartee,
quicksilver
conversation
Наш
быстрый
обмен
репликами,
словно
разговор
ртути,
Tongues
that
stroked
and
struck,
caressed
and
clashed
Языки,
что
ласкали
и
ранили,
нежили
и
скрещивались
в
схватке.
I
remember
all
too
well
the
arching
of
your
eyebrows
Я
слишком
хорошо
помню
изгиб
твоих
бровей,
When
you
pruned
my
self-importance
when
you
saw
that
I'd
been
rash
Когда
ты
усмиряла
мое
самомнение,
видя
мою
опрометчивость,
And
left
my
lines
over-extended,
and
my
flanks
undefended
Когда
мои
построения
оказывались
растянутыми,
а
фланги
— открытыми.
Tactically,
I
never
could
compete
with
you
Тактически
я
никогда
не
мог
с
тобой
сравниться.
But
you
always
held
back
from
the
coup
de
grâce
Но
ты
всегда
удерживалась
от
решающего
удара,
So
finally
you
met
your
Waterloo
Пока
наконец
не
встретила
свое
Ватерлоо.
In
the
long
years
since
I
left
you,
I
could
never
quite
forget
За
долгие
годы
после
нашего
расставания
я
не
мог
тебя
забыть,
Through
all
those
other
beds
and
battlefields
Несмотря
на
все
эти
постели
и
поля
сражений.
It's
been
so
long
since
we
crossed
blades,
and
I
forget
the
finer
shades
Прошло
так
много
времени
с
тех
пор,
как
мы
скрещивали
клинки,
и
я
забыл
тонкости
Of
the
skirmishes
where
we
laid
steel
to
steel
Тех
стычек,
где
мы
бились
сталь
о
сталь.
But
the
silk
of
your
caress,
and
your
blazing
red-haired
temper
Но
шелк
твоих
ласк
и
твой
пылающий
рыжеволосый
нрав
Left
a
scar
that
never
really
did
quite
heal
Оставили
шрам,
который
так
и
не
за
healed.
Like
your
after-midnight
tenderness:
somehow
across
the
years
Как
и
твоя
нежность
после
полуночи:
почему-то
спустя
годы
I
never
quite
pull
free
of
silk
and
steel
Я
никак
не
могу
освободиться
от
шелка
и
стали.
And
I
never
quite
cut
free
of
silk
and
steel
И
я
никак
не
могу
освободиться
от
шелка
и
стали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Harley
Attention! Feel free to leave feedback.