Lyrics and translation David Harley - Heatwave In the City
Heatwave In the City
Жара в городе
There's
a
heatwave
in
the
city
and
the
day
drags
on
forever
В
городе
стоит
жара,
и
день
тянется
бесконечно.
The
tarmac
burns
through
patent
leather,
clear
through
to
the
sole
Асфальт
плавит
лакированную
кожу
насквозь,
до
самой
подошвы.
Ice
tumbles
through
glass
as
the
temperature
soars
Лед
звенит
в
стакане,
столбик
термометра
ползет
вверх.
And
the
dayshift
leaves
the
nightshift
to
take
over
for
a
while
Дневная
смена
уходит,
и
ночная
заступает
на
вахту.
The
city
sings
at
midnight
to
the
well-fed
and
the
civilized
Город
поет
в
полночь
серенады
сытым
и
благополучным,
While
waiters
mop
their
faces
in
the
kitchen,
out
of
sight
Пока
официанты,
укрывшись
на
кухне,
вытирают
пот
со
лба.
Small
change
pours
in
torrents
over
counters
in
the
bistros
Мелочь
льется
рекой
на
стойки
бистро,
And
the
moon
hangs
red
and
sullen
in
the
dustbowl
of
the
sky
А
луна
висит,
багровая
и
хмурая,
в
пыльной
чаше
неба.
The
city
is
on
heat,
bare-legged
girls
in
summer
dresses
Город
охвачен
жаром,
разгоряченные
девицы
в
летних
платьях
Dodge
the
lechery
of
workmen
laying
cable
through
the
day
Уворачиваются
от
пошлых
взглядов
рабочих,
тянущих
кабель.
But
the
night
turns
on
the
body
to
sweet
pornography
Ночь
же
превращает
тела
в
сладостную
порнографию,
Passions
feed
on
darkness
and
the
body
mutes
the
mind
Страсти
разгораются
во
тьме,
плоть
заглушает
разум.
The
city
squeals
at
midnight
in
its
pain
and
ecstasy
Город
стонет
в
полночь
от
боли
и
экстаза,
The
life-force
surges
through
the
veins
and
soaks
the
sheets
Жизненная
сила
струится
по
венам
и
пропитывает
простыни,
The
couples
claw
and
couple
and
feed
upon
each
other
Пары
сплетаются,
сливаются,
насыщаясь
друг
другом,
And
still
the
hunger
rages
through
the
streets
Но
голод
все
еще
рыщет
по
улицам.
I
saw
a
refugee
from
Galway
with
a
faceful
of
stubble
Сегодня
в
метро
я
видел
беженца
из
Голуэя,
с
щетиной
на
лице,
Singing
sentimental
songs
in
the
underground
today
Он
пел
сентиментальные
песни.
He's
going
back
to
Mother
Ireland
and
the
Mountains
of
Mourne
Он
возвращается
в
Матушку
Ирландию,
в
горы
Морн,
And
he
only
needs
a
bob
or
two
to
help
him
on
his
way
И
ему
нужно
всего
пару
монет
на
дорогу.
The
city
whimpers
at
midnight
in
its
apathy
and
squalor
Город
хнычет
в
полночь,
пропитанный
апатией
и
убожеством,
From
a
bench
on
the
Embankment,
from
a
derry
in
Barnes
Со
скамейки
на
набережной,
из
трущоб
Барнса,
From
a
squat
in
Deptford,
from
the
winos
and
the
junkies
Из
сквота
в
Дептфорде,
от
алкашей
и
наркоманов,
From
the
homeless
and
the
helpless,
the
hopeless
and
the
lost
От
бездомных
и
беспомощных,
от
безнадежных
и
потерянных.
A
refugee
from
Calvary
is
preaching
anarchy
and
anger
Беженец
с
Голгофы
проповедует
анархию
и
гнев
Through
his
Multi-Megawatt
PA
Через
свой
мегаваттный
динамик.
And
when
the
concert's
over
he
packs
his
guitars
and
prophecies
А
когда
концерт
окончен,
он
пакует
свои
гитары
и
пророчества
And
goes
back
to
his
hotel
to
drink
the
night
into
the
day
И
возвращается
в
отель,
чтобы
пропить
ночь
до
утра.
But
out
there
in
the
streets
the
word
is
out
all
over
Но
на
улицах
все
уже
всё
знают,
The
heat
are
out
for
action
in
New
Cross
and
Ladbroke
Grove
В
Нью-Кроссе
и
Лэдброк-Гроув
назревают
беспорядки.
The
temperature
is
dropping
but
the
tempers
are
at
flashpoint
Температура
падает,
но
страсти
накаляются
до
предела,
And
no-one
lingers
on
street
corners
if
they're
walking
home
alone
И
никто
не
задерживается
на
углах,
возвращаясь
домой
в
одиночку.
The
city
screams
at
midnight
in
the
agony
of
anger
Город
кричит
в
полночь
в
агонии
гнева,
The
rocksteady
revolution
pays
its
homage
to
its
dead
Революция
рокстеди
отдает
дань
своим
мертвым.
Where
dreadlocks
meet
deadlock
the
shock
tears
up
the
flagstones
Там,
где
дреды
встречаются
с
тупиком,
ярость
вырывает
брусчатку,
And
on
their
righteous
anger
the
riot
squads
are
fed
И
праведный
гнев
обрушивается
на
ряды
полицейских.
The
Klan
charts
fiery
crosses
cloistered
in
an
upstairs
room
Клан
рисует
огненные
кресты,
укрывшись
в
комнате
наверху,
The
architects
of
reaction
spin
their
bitter
webs
Архитекторы
реакции
плетут
свои
горькие
сети.
Black
and
white
scrawl
their
frustrations
in
blood
across
the
charge
sheets
Черное
и
белое
пишут
кровью
свои
разочарования
в
протоколах,
And
no-one
dares
explain
the
chaos
in
their
heads
И
никто
не
осмеливается
объяснить
хаос
в
их
головах.
The
city
burns
at
midnight
and
the
blood
runs
down
the
sewers
Город
горит
в
полночь,
и
кровь
стекает
в
канализацию,
In
the
ghettoes
and
the
side-streets
where
the
patriots
have
been
В
гетто
и
на
задворках,
где
побывали
патриоты.
Squad
cars
and
an
ambulance
cut
through
the
aftermath
Полицейские
машины
и
скорая
проносятся
сквозь
последствия,
And
tomorrow's
front
pages
unfurl
to
set
the
scene
А
завтрашние
передовицы
развернутся,
чтобы
обрисовать
картину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Harley
Attention! Feel free to leave feedback.