Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rain,
the
gentle
rain
that
hung
upon
the
grass
Regen,
der
sanfte
Regen,
der
auf
dem
Grase
hing,
The
autumn
rain
that
touched
the
fields
so
early
Der
Herbstregen,
der
die
Felder
so
früh
berührte.
When
the
summer
sun
returns
will
you
hold
me
once
again
Wenn
die
Sommersonne
zurückkehrt,
wirst
du
mich
dann
wieder
halten
In
your
arms,
among
the
fields
of
golden
barley
In
deinen
Armen,
zwischen
den
Feldern
goldener
Gerste?
Summer
was
a
burning
wind
that
raised
a
bitter
crop
Der
Sommer
war
ein
brennender
Wind,
der
eine
bittere
Ernte
brachte,
That
came
and
went
so
swiftly
and
unfairly
Die
so
schnell
und
unfair
kam
und
ging.
And
then
the
autum
rain
put
a
rust
upon
my
heart
Und
dann
legte
der
Herbstregen
Rost
auf
mein
Herz,
Left
alone
among
the
fields
of
golden
barley
Allein
gelassen
zwischen
den
Feldern
goldener
Gerste.
A
pale
song,
a
sad
song
to
hold
within
my
mind
Ein
blasses
Lied,
ein
trauriges
Lied,
das
ich
in
meinem
Herzen
trage,
A
bitter
song
of
summer
love
gone
from
me
Ein
bitteres
Lied
der
Sommerliebe,
die
mich
verlassen
hat.
When
the
summer
sun
returns
will
you
hold
me
in
your
arms
Wenn
die
Sommersonne
zurückkehrt,
wirst
du
mich
dann
in
deinen
Armen
halten,
Once
again,
among
the
fields
of
golden
barley?
Wieder
einmal,
zwischen
den
Feldern
goldener
Gerste?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Harley
Attention! Feel free to leave feedback.