David Hemmings feat. Benjamin Britten, English Opera Group Orchestra, Olive Dyer, Joan Cross & Jennifer Vyvyan - The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window - translation of the lyrics into German




The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
Die Drehung der Schraube, Op. 54: Zwischenspiel: Variation IV - Szene 5: Das Fenster
Tom, Tom, the piper's son
Tom, Tom, des Pfeifers Sohn
Stole a pig, and away he run
Stahl ein Schwein und rannte davon
Pig was eat, tetum was beat
Schwein gefressen, Trommel geschlagen
Tom ran hurrying down the street
Tom rannte die Straße entlang
"Now I'll steal a pig!
"Jetzt stiehl ich ein Schwein!
I'll steal a pig!" "Go on then!
Ich stiehl ein Schwein!" "Los denn!
Come on!" Tom, Tom, the piper's son
Komm schon!" Tom, Tom, des Pfeifers Sohn
Stole a pig, and away he run
Stahl ein Schwein und rannte davon
"Now chase me!
"Jetzt jag mich!
Chase me!" "I'll catch you!
Jag mich!" "Ich fang dich!
I'll catch you!" Pig was eat, tetum was beat
Ich fang dich!" Schwein gefressen, Trommel geschlagen
Tom ran hurrying down the street
Tom rannte die Straße entlang
"Let's do it again!
"Lass uns nochmal!
Let's do it again!" "Children, are you ready
Lass uns nochmal!" "Kinder, seid ihr bereit
For an outing?" Tom, Tom, the piper's son
Für einen Ausflug?" Tom, Tom, des Pfeifers Sohn
"Children, follow!" Stole a pig, and away he run
"Kinder, folgt!" Stahl ein Schwein und rannte davon
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Ah, my dear, you look so white and queer
Ach, meine Liebe, du siehst so bleich und seltsam aus
What's happened?
Was ist passiert?
I have been frightened
Ich hatte Angst
What was it?
Was war es?
What was it?
Was war es?
A man looked through the window
Ein Mann schaute durch das Fenster
A strange man, but I saw him before on the tower
Ein Fremder, aber ich sah ihn vorher auf dem Turm
No one from the village?
Niemand aus dem Dorf?
No
Nein
A gentleman then?
Ein Gentleman etwa?
No
Nein
Indeed, no
Tatsächlich, nein
What was he like?
Wie sah er aus?
His hair was red, close-curling
Sein Haar war rot, dicht gelockt
A long pale face, small eyes
Ein langes, blasses Gesicht, kleine Augen
His look was sharp, fixed and strange
Sein Blick war scharf, starr und seltsam
He was tall, clean-shaven
Er war groß, glatt rasiert
Yes, even handsome, but a horror!
Ja, sogar hübsch, aber ein Gräuel!
Quint
Quint
Peter Quint
Peter Quint
Quint
Quint
Dear God, is there no end to his dreadful ways?
Lieber Gott, kein Ende zu seinem schrecklichen Tun?
Peter Quint, who is that?
Peter Quint, wer ist das?
Dear God!
Lieber Gott!
Dear God!
Lieber Gott!
Who is that?
Wer ist das?
Is there no end?
Gibt es kein Ende?
Tell me, Mrs
Sagen Sie mir, Frau
Grose
Grose
Dear God!
Lieber Gott!
Dear God!
Lieber Gott!
Do you know him, then?
Sie kennen ihn also?
Tell me!
Sagen Sie!
Mrs
Frau
Grose, what has happened here in this house?
Grose, was ist hier in diesem Haus geschehen?
Quint
Quint
Peter Quint
Peter Quint
The master's valet
Des Herrn Kammerdiener
Left here in charge
Hier als Aufseher zurückgelassen
It was not for me to save, miss
Es war nicht an mir zu retten, Miss
No, indeed
Nein, wohlgemerkt
I had only to see to the house
Ich sollte nur aufs Haus achten
But I saw things elsewhere I did not like
Doch ich sah anderswo, was mir nicht gefiel
When Quint was free with everyone
Als Quint mit allen allzu vertraut wurde
With little Master Bimes
Mit dem jungen Meister Bimes
Bimes?
Bimes?
Hours they spent together
Stunden verbrachten sie zusammen
Bimes?
Bimes?
Yes, miss
Ja, Miss
He made free with her, too
Auch mit ihr war er vertraut
With lovely Miss Jessel, governess to those pets
Mit der lieblichen Miss Jessel, Gouvernante der Kleinen
Those angels, those innocent babes
Diese Engel, diese unschuldigen Kinder
And she a lady, so far above him
Und sie eine Dame, so weit über ihm
Dear God, is there no end?
Lieber Gott, kein Ende?
But he had ways to twist them round his little-...
Doch hatte er Mittel, sie herumzukriegen an seinem Fing-...
And pretty, I can tell you, miss
Und hübsch, sag ich Ihnen, Miss
And he had his will
Und er hatte seinen Willen
Morning and night
Morgen und Abend
But why did you not tell your master?
Warum sagten Sie es nicht Ihrem Herrn?
Write to him?
Ihm schreiben?
Send for him to come?
Ihn kommen lassen?
I dastent
Ich wagte nicht
He never liked worries
Er mochte nie Sorgen
'Twas not my place
Es stand mir nicht zu
They were not in my charge
Sie waren nicht unter meiner Obhut
Quint was too clever
Quint war zu schlau
I feared him
Ich fürchtete ihn
Feared what he could do
Fürchtete, was er tun könnte
"No, Mr
"Nein, Mr.
Quint
Quint
I did not like your ways." And then she went
Ich mochte Ihre Art nicht." Und dann ging sie
She couldn't stay
Sie konnte nicht bleiben
Not then
Nicht damals
She went away to die
Sie ging heim, um zu sterben
To die?
Sterben?
And Quint, he died, too
Und Quint, er starb auch
Died?
Starb?
Fell on the icy road, struck his head, lay there till morning, dead
Fiel auf die eisige Straße, schlug den Kopf, lag bis Morgen tot
Dear God, is there no end to his dreadful ways?
Lieber Gott, kein Ende zu seinem schrecklichen Tun?
I know nothing of these things
Ich weiß nichts von diesen Dingen
Is this sheltered place the wicked world
Ist dieser behütete Ort die böse Welt
Where things unspoken of can be?
Wo unaussprechliche Dinge möglich sind?
Dear God
Lieber Gott
Only this much I know, things have been done here that are not good
Nur dies weiß ich: Hier wurden Dinge getan, die nicht gut sind
And have left a taste behind them that many cannot smile or pray
Hinterließen einen Geschmack, der Lachen oder Beten verwehrt
This is news, I am afraid, not for me
Diese Nachricht fürcht ich gilt nicht mir
For Miles, he came to look for Miles
Für Miles, er kam, um Miles zu suchen
I am sure of that
Da bin ich sicher
And he will come again
Und er wird wiederkommen
I don't understand
Ich verstehe nicht
That I see now I must protect the children
Dass ich nun sehen muss: Ich muss die Kinder schützen
I must guard their privacy
Ich muss ihre Ruhe wahren
And their guardians, too
Und auch ihre Bekannten
See what I see, know what I know, that they may see and know nothing
Sah' was ich seh', wüsst' was ich weiß, dass sie nichts seh'n und wiss'n
No, miss
Nein, Miss
Don't understand a word of what you say, but I'll stand by you
Versteh' kein Wort Ihrer Rede, doch ich steh' zu Ihnen
No, miss, indeed I will
Nein, Miss, wahrhaftig ja





Writer(s): B Britten

David Hemmings feat. Benjamin Britten, English Opera Group Orchestra, Olive Dyer, Joan Cross & Jennifer Vyvyan - Britten Conducts Britten: Opera Vol. 2
Album
Britten Conducts Britten: Opera Vol. 2
date of release
07-10-2004

1 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: Introduction: The Wood
2 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XV - Scene 8: Miles
3 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation II - Scene 3: The Letter
4 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "My Gentle Robin, See'st Thou This Sweet Sight?"
5 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XII - Scene 5: Quint
6 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be Kind and Courteous to This Gentleman"
7 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Now a Roundel and a Fairy Song"
8 The Turn of the Screw, Op.54: Interlude: Variation X - Scene 3: Miss Jessel
9 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Epilogue: Is It All?"
10 The Rape of Lucretia, Op. 37: "She Sleeps As a Rose"
11 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
12 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VII - Scene 8: At Night
13 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Lanthorn Doth the Horned Moon Present"
14 The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Prosperity of the Etruscans"
15 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Interlude: Here in This Scene"
16 The Rape of Lucretia, Op. 37: "It Is an Axiom Among Kings"
17 Death in Venice, Op. 88: Overture: Venice
18 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now the Hungry Lion Roars"
19 Death in Venice, Op. 88: "Hey There, Hey There, You!"
20 Death in Venice, Op. 88: Children's Games: "Adziu, Adziu"
21 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Wall, Fur Often Hast Thou Heard My Moans"
22 Death in Venice, Op. 88: "Mysterious Gondola"
23 Death in Venice, Op. 88: "My Mind Beats On"
24 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Who Reaches Heaven First"
25 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Puppet? Why So?"
26 Death in Venice, Op. 88: "There Is Indeed in Every Artist's Nature"
27 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now My Love?"
28 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIII - Scene 6: The Piano
29 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Fair Love, You Faint With Wand'ring in the Wood"
30 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VIII - Scene 1: Colloquy and So- Lioquy
31 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Collatinus Is Politically Astute"
32 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VI - Scene 7: The Lake
33 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Within This Frail Crucible of Light"
34 The Turn of the Screw, Op. 54: Prologue
35 The Turn of the Screw, Op. 54: Theme - Scene 1: The Journey
36 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation III - Scene 4: The Tower
37 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Maria Was Unmasked At a Masked Ball"
38 Death in Venice, Op. 88: "We Are Delighted to Greet the Signore"
39 The Rape of Lucretia, Op. 37: "My Horse! My Horse! Tarquinius Does Not Wait"
40 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Ladies, You Whose Gentle Hearts Do Fear"
41 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation I - Scene 2: The Welcome
42 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
43 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Oberon Is Passing Fell and Wrath"
44 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IX - Scene 2: The Bells
45 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Gentles, Perchange You Wonder At This Show"
46 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I See Their Knavery"
47 Death in Venice, Op. 88: "Naturally, Signore, I Understand"
48 The Rape of Lucretia, Op. 37: "You Were Right"
49 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Oh! What a Lovely Day!"
50 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Have You Sent to Bottom's House?"
51 The Rape of Lucretia, Op. 37: "This Dead Hand Lets Fall"
52 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation V - Scene 6: The Lesson
53 Death in Venice, Op. 88: "Ah, Serenissima!"
54 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XI - Scene 4: The Bedroom
55 Death in Venice, Op. 88: "Aou'! Stagando, Aou'"
56 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now, Mad Spirit?"
57 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIV - Scene 7: Flora
58 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
59 The Rape of Lucretia, Op. 37: 'There Goes a Happy Man!'
60 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Helena! Hermi! Demetrius! Lysander!"
61 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Welcome Wanderer!"
62 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "What Thou Seest When Thou Dost Wake"
63 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Up and Down, Up and Down"
64 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Hail, Mortal, Hail!"
65 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Sweet Moon, I Thank Thee for Thy Sunny Beams"
66 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
67 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Stay, Though Thou Kill Me, Sweet Demetrius"
68 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "In This Same Interlude It Doth Befall"
69 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Through the Forest Have I Gone"
70 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I Have a Reas'nable Good Ear in Music"
71 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Grim-look'd Night, O Night With Hue So Black"
72 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Your Bergomask"
73 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be It On Lion, Bear, or Wolf, or Bull"
74 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now, Fair Hippolyta"
75 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Well, Go Thy Way"
76 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Is Thy Negligence"
77 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Asleep, My Love?"
78 The Rape of Lucretia, Op. 37: Tarquinius does not dare
79 The Rape of Lucretia, Op. 37: Here the thirsty evening
80 The Rape of Lucretia, Op. 37: Rome is now ruled by the Etruscan upstart


Attention! Feel free to leave feedback.