Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        On 
                                        Raglan 
                                        Road 
                                        of 
                                        an 
                                        autumn 
                                        day 
                            
                                        На 
                                        дороге 
                                        Рэглэн 
                                        осенним 
                                        днем 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        saw 
                                        her 
                                        first 
                                        and 
                                        knew 
                            
                                            Я 
                                        увидел 
                                        тебя 
                                        впервые 
                                            и 
                                        узнал, 
                            
                         
                        
                            
                                        That 
                                        her 
                                        dark 
                                        hair 
                                        would 
                                        weave 
                                            a 
                                        snare 
                            
                                        Что 
                                        твои 
                                        темные 
                                        волосы 
                                        станут 
                                        сетью, 
                            
                         
                        
                            
                                        That 
                                            I 
                                        might 
                                        one 
                                        day 
                                        rue 
                            
                                            О 
                                        которой 
                                            я 
                                        могу 
                                        однажды 
                                        пожалеть. 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        saw 
                                        the 
                                        danger 
                                        and 
                                            I 
                                        passed 
                            
                                            Я 
                                        видел 
                                        опасность, 
                                        но 
                                        прошел 
                            
                         
                        
                            
                                        Along 
                                        the 
                                        enchanted 
                                        way 
                            
                                        По 
                                        этому 
                                        зачарованному 
                                        пути, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                            I 
                                        said 
                                        let 
                                        grief 
                                        be 
                                            a 
                                        fallen 
                                        leaf 
                            
                                            И 
                                        сказал 
                                        себе: 
                                        "Пусть 
                                        грусть 
                                        будет 
                                        опавшим 
                                        листом 
                            
                         
                        
                            
                                        At 
                                        the 
                                        dawning 
                                        of 
                                        the 
                                        day 
                            
                                        На 
                                        рассвете 
                                        дня". 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        On 
                                        Grafton 
                                        Street 
                                        in 
                                        November 
                            
                                        На 
                                        улице 
                                        Графтон 
                                            в 
                                        ноябре 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        We 
                                        tripped 
                                        lightly 
                                        along 
                                        the 
                                        ledge 
                            
                                        Мы 
                                        шли, 
                                        едва 
                                        касаясь 
                                        земли, 
                            
                         
                        
                            
                                        Of 
                                            a 
                                        deep 
                                        ravine 
                                        where 
                                        can 
                                        be 
                                        seen 
                            
                                        По 
                                        краю 
                                        глубокого 
                                        ущелья, 
                                        где 
                                        видна 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        worth 
                                        of 
                                        passion's 
                                        pledge 
                            
                                        Цена 
                                        клятв 
                                        страсти. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        Queen 
                                        of 
                                        Hearts 
                                        still 
                                        making 
                                        tarts 
                            
                                        Королева 
                                        сердец 
                                        все 
                                        еще 
                                        пекла 
                                        пироги, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                            I 
                                        not 
                                        making 
                                        hay 
                            
                                            А 
                                            я 
                                        не 
                                        собирал 
                                        сено. 
                            
                         
                        
                            
                                        Oh 
                                            I 
                                        loved 
                                        too 
                                        much 
                                        and 
                                        by 
                                        such 
                                        and 
                                        such 
                            
                                        Ах, 
                                            я 
                                        любил 
                                        слишком 
                                        сильно, 
                                            и 
                                        вот 
                                        так 
                            
                         
                        
                            
                                        Is 
                                        happiness 
                                        thrown 
                                        away 
                            
                                        Счастье 
                                        утекает 
                                        сквозь 
                                        пальцы. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            I 
                                        gave 
                                        her 
                                        gifts 
                                        of 
                                        the 
                                        mind 
                            
                                            Я 
                                        дарил 
                                        тебе 
                                        дары 
                                        разума, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        gave 
                                        her 
                                        the 
                                        secret 
                                        signs 
                            
                                            Я 
                                        открыл 
                                        тебе 
                                        тайные 
                                        знаки, 
                            
                         
                        
                            
                                        Known 
                                        to 
                                        the 
                                        artists 
                                        who 
                                        have 
                                        known 
                            
                                        Известные 
                                        художникам, 
                                        познавшим 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        true 
                                        gods 
                                        of 
                                        sound 
                                        and 
                                        stone 
                            
                                        Истинных 
                                        богов 
                                        звука 
                                            и 
                                        камня. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        word 
                                        and 
                                        tint 
                                            I 
                                        did 
                                        not 
                                        stint 
                            
                                            И 
                                        слова, 
                                            и 
                                        краски 
-                                            я 
                                        не 
                                        жалел 
                                        ничего, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        gave 
                                        her 
                                        poems 
                                        to 
                                        say 
                            
                                            Я 
                                        дарил 
                                        тебе 
                                        стихи, 
                            
                         
                        
                            
                                        With 
                                        her 
                                        own 
                                        name 
                                        there 
                            
                                        Где 
                                        было 
                                        твое 
                                        имя 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        her 
                                        own 
                                        dark 
                                        hair 
                            
                                            И 
                                        твои 
                                        темные 
                                        волосы, 
                            
                         
                        
                            
                                        Like 
                                        clouds 
                                        over 
                                        fields 
                                        of 
                                        May 
                            
                                        Как 
                                        облака 
                                        над 
                                        майскими 
                                        полями. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        quiet 
                                        street 
                                        where 
                                        old 
                                        ghosts 
                                        meet 
                            
                                        На 
                                        тихой 
                                        улице, 
                                        где 
                                        встречаются 
                                        старые 
                                        призраки, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        see 
                                        her 
                                        walking 
                                        now 
                            
                                            Я 
                                        вижу, 
                                        как 
                                        ты 
                                        идешь 
                                        сейчас, 
                            
                         
                        
                            
                                        Away 
                                        from 
                                        me 
                                        so 
                                        hurriedly 
                                        my 
                                        reason 
                                        must 
                                        allow 
                            
                                        Прочь 
                                        от 
                                        меня, 
                                        так 
                                        торопливо, 
                                        что 
                                        разум 
                                        мой 
                                        вынужден 
                                        признать: 
                            
                         
                        
                            
                                        That 
                                            I 
                                        had 
                                        loved 
                                        not 
                                        as 
                                            I 
                                        should 
                            
                                            Я 
                                        любил 
                                        не 
                                        так, 
                                        как 
                                        должен 
                                        был 
                                        любить 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        creature 
                                        made 
                                        of 
                                        clay 
                            
                                        Тварь 
                                        из 
                                        плоти 
                                            и 
                                        крови. 
                            
                         
                        
                            
                                        When 
                                        the 
                                        angel 
                                        woos 
                                        the 
                                        clay 
                            
                                        Когда 
                                        ангел 
                                        полюбит 
                                        земное 
                                        создание, 
                            
                         
                        
                            
                                        He'll 
                                        lose 
                                        his 
                                        wings 
                                        at 
                                        the 
                                        dawn 
                                        of 
                                        day 
                            
                                        Он 
                                        потеряет 
                                        свои 
                                        крылья 
                                        на 
                                        рассвете. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Traditional, James Mcnally
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.