Lyrics and translation David Hobson - Have I Told You Lately?
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью.
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Oh
the
morning
sun
in
all
it's
glory
О
утреннее
солнце
во
всем
своем
великолепии
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением.
And
you
fill
my
life
with
laughter
И
ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом.
You
can
make
it
better
Ты
можешь
все
исправить.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
that's
divine
Это
божественная
любовь.
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое
и
это
мое
Like
the
sun
at
the
end
of
the
day
Как
солнце
в
конце
дня.
We
should
give
thanks
and
pray
to
the
one
Мы
должны
благодарить
и
молиться
единому.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью.
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that's
divine
Это
божественная
любовь.
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое
и
это
мое
And
it
shines
like
the
sun
И
он
сияет,
как
солнце.
At
the
end
of
the
day
we
will
give
thanks
В
конце
дня
мы
будем
благодарить.
And
pray
to
the
one
И
помолись
единому.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью.
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль.
Fill
my
life
with
gladness
Наполни
мою
жизнь
радостью.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы
вот
что
ты
делаешь
Fill
my
life
with
gladness
Наполни
мою
жизнь
радостью.
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do.
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Rome
Attention! Feel free to leave feedback.