Lyrics and translation David Hodges - Lovers in Orbit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovers in Orbit
Влюблённые на орбите
My
love,
there
was
only
two
of
us
Любимая,
были
только
мы
вдвоём,
Finding
out
what
we
were
made
of
Узнавали,
из
чего
мы
сделаны.
Even
if
it
takes
Даже
если
потребуется
A
million
years,
a
thousand
dreams
Миллион
лет,
тысяча
снов,
To
get
you
here,
here
with
me
Чтобы
ты
была
здесь,
здесь
со
мной.
My
love,
oh
we
are
flashes
in
the
sky
Любимая,
мы
словно
вспышки
в
небе,
Just
seconds
of
an
endless
time
Всего
лишь
секунды
в
бесконечном
времени.
But
none
of
that
can
change
Но
ничто
из
этого
не
может
изменить
What
we
have,
what
it
means
То,
что
у
нас
есть,
что
это
значит,
Now
that
you're
here,
here
with
me
Теперь,
когда
ты
здесь,
здесь
со
мной.
Like
planets
in
motion
we
were
reckless
Как
планеты
в
движении,
мы
были
безрассудны,
Lost
in
the
stars
we
were
burning
bright
Затерянные
в
звёздах,
мы
ярко
горели.
Like
lovers
in
orbit
we
were
falling
Как
влюблённые
на
орбите,
мы
падали.
My
love,
oh
I
have
been
the
lonely
kind
Любимая,
я
был
так
одинок,
But
you
have
made
this
world
alive
Но
ты
оживила
этот
мир.
Cause
every
little
word
Ведь
каждое
слово,
That
you
say
is
gravity
Что
ты
произносишь,
— это
гравитация,
Pulling
me
to
you,
and
you
to
me
Притягивающая
меня
к
тебе,
а
тебя
ко
мне.
Planets
in
motion
we
were
reckless
Как
планеты
в
движении,
мы
были
безрассудны,
Lost
in
the
stars
we
were
burning
bright
Затерянные
в
звёздах,
мы
ярко
горели.
Like
lovers
in
orbit
we
were
Как
влюблённые
на
орбите,
мы
Falling
down,
so
fast
Падали
вниз
так
быстро,
This
love
will
keep
us
off
the
ground
Эта
любовь
не
даст
нам
упасть
на
землю.
Some
way
somehow
Каким-то
образом,
We
keep
on
falling
Мы
продолжаем
падать.
Like
planets
in
motion
we
were
reckless
Как
планеты
в
движении,
мы
были
безрассудны,
Lost
in
the
stars
we
were
burning
bright
Затерянные
в
звёздах,
мы
ярко
горели.
Like
lovers
in
orbit
we
were
falling
Как
влюблённые
на
орбите,
мы
падали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Alexander Walker-wright, Andrew Maxwell Goldstein, David Hodges
Attention! Feel free to leave feedback.