Lyrics and translation David Holmes presents The Free Association - Sugarman
Sugarman
Сахарный
Человек,
Won't
ya
hurry
Не
помедли,
Coz
I'm
tired
of
these
scenes
Потому
что
я
устал
от
этих
сцен.
For
a
blue
coin
За
синюю
монету
Won't
ya
bring
back
Верни,
All
those
colours
to
my
dreams
Все
эти
краски
в
мои
сны.
Silver
majik
ships,
you
carry
Серебряные
волшебные
корабли,
что
ты
водишь,
Jumpers,
coke,
sweet
MaryJane
Везут
джемперы,
кокаин,
сладкую
Мэри
Джейн.
Sugarman
Сахарный
Человек,
Met
a
false
friend
Я
встретил
ложного
друга
On
a
lonely,
dusty
road
На
одинокой
пыльной
дороге.
Lost
my
heart
Потерял
свое
сердце,
When
I
found
it
А
когда
нашел,
It
had
turned
to
dead,
black
coal
Оно
превратилось
в
мертвый
черный
уголь.
Silver
majik
ships,
you
carry
Серебряные
волшебные
корабли,
что
ты
водишь,
Jumpers,
coke,
sweet
MaryJane
Везут
джемперы,
кокаин,
сладкую
Мэри
Джейн.
Sugarman
Сахарный
Человек,
You're
the
answer
Ты
- ответ,
That
makes
my
questions
disappear
Который
стирает
мои
вопросы.
Sugarman
Сахарный
Человек,
Coz
I'm
weary
Потому
что
я
устал
Of
these
double
games
I
hear
От
этих
двойных
игр,
что
слышу.
Sugarman
Sugarman
Сахарный
Человек,
Сахарный
Человек,
Won't
ya
hurry
Не
помедли,
Coz
I'm
tired
of
these
scenes
Потому
что
я
устал
от
этих
сцен.
For
a
blue
coin
За
синюю
монету
Won't
ya
bring
back
Верни,
All
those
colours
to
my
dreams
Все
эти
краски
в
мои
сны.
Silver
majik
ships,
you
carry
Серебряные
волшебные
корабли,
что
ты
водишь,
Jumpers,
coke,
sweet
MaryJane
Везут
джемперы,
кокаин,
сладкую
Мэри
Джейн.
Sugarman
Сахарный
человек,
Met
a
false
friend
Я
встретил
ложного
друга
On
a
lonely,
dusty
road
На
одинокой
пыльной
дороге.
Lost
my
heart
Потерял
свое
сердце,
When
I
found
it
А
когда
нашел,
It
had
turned
to
dead,
black
coal
Оно
превратилось
в
мертвый
черный
уголь.
Silver
majik
ships,
you
carry
Серебряные
волшебные
корабли,
что
ты
водишь,
Jumpers,
coke,
sweet
MaryJane
Везут
джемперы,
кокаин,
сладкую
Мэри
Джейн.
Sugarman
Сахарный
Человек,
You're
the
answer
Ты
- ответ,
That
makes
my
questions
disappear
Который
стирает
мои
вопросы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sixto Diaz Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.