Lyrics and translation David Kramer - Stanley En Die Koei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stanley En Die Koei
Стэнли и корова
Kom
ek
vertel
Jul
van
Stanley
de
Wit
Дорогая,
послушай
историю
про
Стэнли
де
Вита,
Hy's
Stoffel
Berg
se
neef
Племянника
Стоффеля
Берга,
En
hy
woon
op
Ladysmith
Живущего
в
Ладисмите.
Een
dag
het
hy
en
sy
PA
vroeg
gery
Однажды
он
и
его
папа
рано
утром
поехали
Calitzdorp
toe
in
n
koei
te
gaan
kry
В
Калитцдорп
за
коровой.
Hulle
ry
met
PA
se
bakkie
Они
ехали
на
папином
пикапе
Oor
die
heksrivier
se
pas
Через
перевал
реки
Хекс,
Stanley
vra
sy
PA
hoe
maak
ons
koeitjie
vas.
Стэнли
спросил
папу:
"Как
мы
привяжем
корову?"
Moet
jou
nie
bekommer
nie
"Не
волнуйся,"
Ek
sal
stadig
ry
"Я
поеду
медленно."
Gaan
sit
jy
agter
op
"Сядь
сзади"
En
keer
as
koei
will
gly
"И
придерживай
корову,
если
она
начнет
скользить."
Tsikkeling
tsikkeling
tsikkely
Чик-чик-чик,
Een
vir
n
geel
pampoen
Раз
— за
желтую
тыкву,
Twee
vir
n
rooi
Veldskoen
Два
— за
красные
вельдскуны,
Hoe
lekker
kry
ekke
nou
Как
же
мне
хорошо
сейчас!
Hulle
laai
toe
die
koei
op
Они
погрузили
корову,
Huls
reg
vir
die
rit
Все
готово
к
поездке,
Met
sy
arms
op
die
reeling
het
ou
Stanley
gaan
sit
Стэнли
сел,
держась
руками
за
поручень.
Stanley
ou
seun
"Стэнли,
сынок,"
Luister
nou
mooi
"Слушай
внимательно,"
Roep
maar
as
sy
rondspring
"Крикни,
если
она
начнет
прыгать,"
Sal
ek
die
ankers
gooi
"Я
заторможу."
Stanley
sê
ja
nee
dan
maak
ons
maar
so
Стэнли
сказал:
"Хорошо,
сделаем
так,"
Al
is
PA
bietjie
doof,
sal
PA
my
seker
hoor
"Даже
если
папа
немного
глуховат,
он
меня
услышит."
Oo
tsikkeling
tsikkeling
tsikkely
О,
чик-чик-чик,
Een
vir
n
geel
pampoen
Раз
— за
желтую
тыкву,
Twee
vir
n
rooi
Veldskoen
Два
— за
красные
вельдскуны,
Hoe
lekker
kry
ekke
nou
Как
же
мне
хорошо
сейчас!
Hulle's
Calitzdorp
uit
Они
выехали
из
Калитцдорпа,
Terug
oor
die
pas
Обратно
через
перевал,
Stadig
om
die
draaie
en
koeitjie
staan
mooi
vas
Медленно
объезжая
повороты,
и
корова
стояла
спокойно.
Maar
teen
die
eerste
stylte
Но
на
первом
же
спуске
Toe
begin
die
pret
Началось
веселье.
PA
gooi
die
ratte
en
hy
gee
die
bakkie
vet
Папа
переключил
передачу
и
дал
газу.
Stanley
roep
en
skree
Стэнли
кричал
и
вопил,
Hy
skrik
hom
amper
dood
Он
чуть
не
умер
от
страха,
Want
toe
hy
vir
hom
weer
kon
kry
sit
koeitjie
op
sy
skoot
Потому
что,
когда
он
пришел
в
себя,
корова
сидела
у
него
на
коленях.
Tsikkeling
tsikkeling
tsikkely
Чик-чик-чик,
Een
vir
n
geel
pampoen
Раз
— за
желтую
тыкву,
Twee
vir
n
rooi
Veldskoen
Два
— за
красные
вельдскуны,
Hoe
lekker
kry
ekke
nou
Как
же
мне
хорошо
сейчас!
Ja
dit
is
die
storie
Да,
это
история
Van
Stanley
de
Wit
Про
Стэнли
де
Вита,
En
sy
PA,
en
die
koei
Его
папу
и
корову,
En
die
nagmerrie
rit
И
кошмарную
поездку.
Want
dwars
deur
die
berg
Ведь
через
всю
гору,
Tot
in
Ladysmith
До
самого
Ладисмитa,
Het
die
koei
op
sy
skoot
Корова
у
него
на
коленях
Die
hele
pad
bly
sit.
Просидела
всю
дорогу.
Oo
tsikkeling
tsikkeling
tsikkely
О,
чик-чик-чик,
Een
vir
n
geel
pampoen
Раз
— за
желтую
тыкву,
Twee
vir
n
rooi
Veldskoen
Два
— за
красные
вельдскуны,
Hoe
lekker
kry
ekke
nou
Как
же
мне
хорошо
сейчас!
Om
elke
hoek
За
каждым
поворотом,
En
Om
elke
draai
На
каждом
вираже,
So
tussen
Stan
se
kniee
het
n
eier
rond
geswaai
Между
колен
Стэна
болталось
яйцо.
Oo
tsikkeling
tsikkeling
tsikkely
О,
чик-чик-чик,
Een
vir
n
geel
pampoen
Раз
— за
желтую
тыкву,
Twee
vir
n
rooi
Veldskoen
Два
— за
красные
вельдскуны,
Hoe
lekker
kry
ekke
nou
Как
же
мне
хорошо
сейчас!
Oo
tsikkeling
tsikkeling
tsikkely
О,
чик-чик-чик,
Een
vir
n
geel
pampoen
Раз
— за
желтую
тыкву,
Twee
vir
n
rooi
Veldskoen
Два
— за
красные
вельдскуны,
Hoe
lekker
lieg
ek
nou!
Как
же
я
лихо
вру
сейчас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Kramer
Attention! Feel free to leave feedback.