Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情如冰那樣凍凝住妳一抹豔容
Meine
Liebe
ist
wie
Eis,
gefriert
deine
Schönheit
ein.
流盡內心的血仍然難共妳傷痛
Auch
wenn
mein
Herzblut
fließt,
kann
ich
deinen
Schmerz
nicht
teilen.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Ich
flehe
dich
an,
schlag
mich,
beschimpf
mich,
hör
auf,
dich
zu
fügen.
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Diese
Stille
ist
so
furchtbar,
wie
ein
eisiger
Strom,
der
selbst
Träume
gefrieren
lässt.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Ich
wünschte,
du
würdest
weinen,
um
all
den
unterdrückten
Kummer
herauszulassen.
傻笑流淚繼續尋夢
Albern
lächeln,
Tränen
vergießen,
und
weiter
träumen.
情願妳哭莫再冰冷著面容
Ich
will
lieber,
dass
du
weinst,
als
dass
dein
Gesicht
so
kalt
und
eisig
bleibt.
難道妳無淚更是無夢
Bedeutet
keine
Tränen
zu
haben,
auch
keine
Träume
zu
haben?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Dein
Herz
ist
längst
eingefroren,
ohne
Erinnerung,
ohne
Schmerz.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Ich
flehe
dich
an,
schlag
mich,
beschimpf
mich,
hör
auf,
dich
zu
fügen.
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Diese
Stille
ist
so
furchtbar,
wie
ein
eisiger
Strom,
der
selbst
Träume
gefrieren
lässt.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Ich
wünschte,
du
würdest
weinen,
um
all
den
unterdrückten
Kummer
herauszulassen.
傻笑流淚繼續尋夢
Albern
lächeln,
Tränen
vergießen,
und
weiter
träumen.
情願妳哭莫再冰冷著面容
Ich
will
lieber,
dass
du
weinst,
als
dass
dein
Gesicht
so
kalt
und
eisig
bleibt.
難道妳無淚更是無夢
Bedeutet
keine
Tränen
zu
haben,
auch
keine
Träume
zu
haben?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Dein
Herz
ist
längst
eingefroren,
ohne
Erinnerung,
ohne
Schmerz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
求你講清楚
date of release
20-09-2011
Attention! Feel free to leave feedback.