David Lui - 冰封的心 - translation of the lyrics into German

冰封的心 - David Luitranslation in German




冰封的心
Eingefrorenes Herz
情如冰那樣凍凝住妳一抹豔容
Meine Liebe ist wie Eis, gefriert deine Schönheit ein.
流盡內心的血仍然難共妳傷痛
Auch wenn mein Herzblut fließt, kann ich deinen Schmerz nicht teilen.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Ich flehe dich an, schlag mich, beschimpf mich, hör auf, dich zu fügen.
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Diese Stille ist so furchtbar, wie ein eisiger Strom, der selbst Träume gefrieren lässt.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Ich wünschte, du würdest weinen, um all den unterdrückten Kummer herauszulassen.
傻笑流淚繼續尋夢
Albern lächeln, Tränen vergießen, und weiter träumen.
情願妳哭莫再冰冷著面容
Ich will lieber, dass du weinst, als dass dein Gesicht so kalt und eisig bleibt.
難道妳無淚更是無夢
Bedeutet keine Tränen zu haben, auch keine Träume zu haben?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Dein Herz ist längst eingefroren, ohne Erinnerung, ohne Schmerz.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Ich flehe dich an, schlag mich, beschimpf mich, hör auf, dich zu fügen.
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Diese Stille ist so furchtbar, wie ein eisiger Strom, der selbst Träume gefrieren lässt.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Ich wünschte, du würdest weinen, um all den unterdrückten Kummer herauszulassen.
傻笑流淚繼續尋夢
Albern lächeln, Tränen vergießen, und weiter träumen.
情願妳哭莫再冰冷著面容
Ich will lieber, dass du weinst, als dass dein Gesicht so kalt und eisig bleibt.
難道妳無淚更是無夢
Bedeutet keine Tränen zu haben, auch keine Träume zu haben?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Dein Herz ist längst eingefroren, ohne Erinnerung, ohne Schmerz.






Attention! Feel free to leave feedback.