Lyrics and translation David Miks - Princesinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Vem
princesinha!
Иди
сюда,
принцесса!
Aê,
Lucas,
olha
só
como
é
que
ela
tá
princesa
Эй,
Лукас,
глянь,
какая
она
принцесса
Com
asinha
arrastada,
vamo
que
vamo
Крылышки
подрезаны,
погнали,
погнали
Tá
chapada,
tá
doidona!
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная!
Elas
sabem
do
que
eu
tô
falando
Они
знают,
о
чем
я
говорю
Em
frente
ao
espelho
duas
horas
se
arrumando
Перед
зеркалом
два
часа
прихорашиваются
Cabelo
impecável,
perfume
importado
Безупречная
прическа,
импортные
духи
Vestido
colado,
ela
tá
demais
Обтягивающее
платье,
она
просто
сногсшибательна
A
noite
passou,
e
o
que
restou?
Ночь
прошла,
и
что
осталось?
Passou
da
conta
ela
bebeu
demais
Перебрала,
слишком
много
выпила
Batom
rebocado,
cabelo
bagunçado
Размазанная
помада,
растрепанные
волосы
Bem
mais
safada
que
o
normal
Гораздо
развратнее,
чем
обычно
Já
desceu
do
salto,
tá
bem
mais
humilde
Уже
сняла
каблуки,
стала
гораздо
скромнее
Bebinha
que
só,
começa
a
delirar
Пьяненькая,
начинает
бредить
Chega
princesinha
e
sai
mendiga
Приходит
принцессой,
а
уходит
нищенкой
Com
o
sapato
na
mão
e
o
vestido
lá
em
cima
С
туфлями
в
руках
и
платьем
задравшимся
No
começo
da
balada
é
a
top
sem
igual
В
начале
вечеринки
она
непревзойденная
красотка
Mas
agora
princesinha
vai
embora
Но
теперь,
принцесса,
уходи
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Chegou,
chegando
a
melhor
da
balada
Пришла,
заявилась,
лучшая
на
вечеринке
Louca,
doidona
olha
só,
tá
chapada
Безумная,
обдолбанная,
глянь,
под
кайфом
Chegou
ouriçando
a
rapaziada
Пришла,
возбуждая
парней
Roubou
a
cena,
a
mais
empolgada
Украла
все
внимание,
самая
заводная
Rebolando
com
tesão,
abala
a
situação
Изгибается
с
огоньком,
взрывает
обстановку
Tá
chapada,
mas
é
top,
delícia
na
pegação
Под
кайфом,
но
красотка,
прелесть
в
обнимку
Tá
doida?
Tá
louca?
Ты
рехнулась?
Ты
с
ума
сошла?
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Chega
princesinha
e
sai
mendiga
Приходит
принцессой,
а
уходит
нищенкой
Com
o
sapato
na
mão
e
o
vestido
lá
em
cima
С
туфлями
в
руках
и
платьем
задравшимся
No
começo
da
balada
é
a
top
sem
igual
В
начале
вечеринки
она
непревзойденная
красотка
Mas
agora
princesinha,
vai
embora
hein
Но
теперь,
принцесса,
уходи-ка
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Tá
louca,
hein?
Ты
что,
с
ума
сошла,
а?
Tá
doida
demais
Ты
совсем
рехнулась
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Tá
louca
é?
Ты
что,
с
ума
сошла?
Tá
doida
é?
Ты
что,
рехнулась?
Tá
chapada,
tá
doidona,
doidona
Ты
под
кайфом,
ты
обдолбанная,
обдолбанная
Se
tá
chapada,
tá
doidona,
já
viu
Если
под
кайфом,
обдолбанная,
ты
уже
поняла
Vira
Madonna!
Превращайся
в
Мадонну!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.