David Otero - Bestias - translation of the lyrics into German

Bestias - David Oterotranslation in German




Bestias
Bestien
Accidentalmente nos dejamos llevar
Versehentlich ließen wir uns treiben
Y se despertaron nuestras bestias.
Und unsere Bestien erwachten.
Yo soy tan raro
Ich bin so seltsam
Que lo niegas.
Dass du es leugnest.
Te quiero tanto
Ich liebe dich so sehr
Pero estás ciega.
Aber du bist blind.
Aaaah.
Aaaah.
Las palabras vuelan por el mismo lugar.
Die Worte fliegen am selben Ort umher.
No pensemos en las consecuencias.
Lass uns nicht an die Konsequenzen denken.
Yo voy descalzo y tan fresca.
Ich gehe barfuß und du bist so unbekümmert.
Si estás bailando, no me molesta.
Wenn du tanzt, stört es mich nicht.
Aaaah.
Aaaah.
Y haces de lo que hacen las mañanas de sol,
Und du machst aus mir, was sonnige Morgen machen,
Lo que hace que empecemos así,
Das, was uns so anfangen lässt,
Lo que hacen los poemas de amor,
Das, was Liebesgedichte machen,
Lo que hace que te quiera tocar.
Das, was mich dich berühren lassen will.
Tus ojos me recuerdan a mí.
Deine Augen erinnern mich an mich.
No si puedo sobrevivir.
Ich weiß nicht, ob ich überleben kann.
Me está debilitando el calor.
Die Hitze schwächt mich.
Me he acordado hoy de ti.
Ich habe heute an dich gedacht.
Chicas como no saben dejar de hablar.
Mädchen wie du können nicht aufhören zu reden.
Dame un beso y vámonos de fiesta.
Gib mir einen Kuss und lass uns feiern gehen.
Si voy despacio, no me doy cuenta.
Wenn ich langsam gehe, merke ich es nicht.
Si estás jugando, no lo demuestras
Wenn du spielst, zeigst du es nicht.
Aaaaah aaaah.
Aaaaah aaaah.
Y haces de lo que hacen las mañanas de sol,
Und du machst aus mir, was sonnige Morgen machen,
Lo que hace que empecemos así,
Das, was uns so anfangen lässt,
Lo que hacen los poemas de amor,
Das, was Liebesgedichte machen,
Lo que hace que te quiera tocar.
Das, was mich dich berühren lassen will.
Tus ojos me recuerdan a mí.
Deine Augen erinnern mich an mich.
No si puedo sobrevivir.
Ich weiß nicht, ob ich überleben kann.
Me está debilitando el calor.
Die Hitze schwächt mich.
Me he acordado hoy de ti.
Ich habe heute an dich gedacht.
Tienes los rayos del sol.
Du hast die Strahlen der Sonne.
Tienes los secretos del mar.
Du hast die Geheimnisse des Meeres.
Tienes tantas cosas que no si puedo alcanzar.
Du hast so viele Dinge, von denen ich nicht weiß, ob ich sie erreichen kann.
Pero yo te tengo a ti.
Aber ich habe dich.
Pero yo te tengo a ti.
Aber ich habe dich.
Y haces de lo que hacen las mañanas de sol,
Und du machst aus mir, was sonnige Morgen machen,
Lo que hace que empecemos así,
Das, was uns so anfangen lässt,
Lo que hacen los poemas de amor,
Das, was Liebesgedichte machen,
Lo que hace que te quiera tocar.
Das, was mich dich berühren lassen will.
Tus ojos me recuerdan a mí.
Deine Augen erinnern mich an mich.
No si puedo sobrevivir.
Ich weiß nicht, ob ich überleben kann.
Me está debilitando el calor.
Die Hitze schwächt mich.
Me he acordado hoy de ti
Ich habe heute an dich gedacht
¿Te acordaste de mí?
Hast du an mich gedacht?
Me he acordado hoy de ti
Ich habe heute an dich gedacht
¿Te acordaste de mí?
Hast du an mich gedacht?





Writer(s): David Otero Martin


Attention! Feel free to leave feedback.