Lyrics and translation David Otero - Historia De Terror
Historia De Terror
История ужаса
Me
atrapas;
Me
hundes.
Ты
ловишь
меня;
топишь
меня.
Me
dejas
atontado.
Оставляешь
меня
ошеломленным.
Y
te
escondes
a
un
lado.
И
прячешься
в
стороне.
Me
quedo
así
parado.
Я
остаюсь
стоять
так,
парализованный.
Pero
¿a
dónde
vas?
Но
куда
ты
идешь?
Estoy
alucinado.
Я
обезумел.
Pero
¿a
dónde
vas?
Но
куда
ты
идешь?
Te
cansas
de
un
sitio.
Ты
устаешь
от
одного
места.
Me
quedo
abandonado.
Оставляешь
меня
брошенным.
Y
te
escondes
a
un
lado.
И
прячешься
в
стороне.
Me
quedo
así
parado.
Я
остаюсь
стоять
так,
парализованный.
Pero
¿a
dónde
vas?
Но
куда
ты
идешь?
Estoy
alucinado.
Я
обезумел.
Pero
¿a
dónde
vas?
Но
куда
ты
идешь?
Yo
solo
quiero
algo
de
paz.
Я
просто
хочу
немного
покоя.
No
te
puedo
aguantar.
Я
не
могу
тебя
выносить.
Dame
un
segundo,
por
favor.
Дай
мне
секунду,
пожалуйста.
Deja
de
jugar;
deja
de
mentir.
Перестань
играть;
перестань
лгать.
Deja
de
inventar
como
una
historia
de
terror.
Перестань
выдумывать,
как
в
истории
ужасов.
Tus
monstruos
persiguen
mis
sueños
alocados.
Твои
монстры
преследуют
мои
безумные
сны.
Fantasmas
que
escuchan
cuando
no
estoy
al
lado.
Призраки,
которые
слушают,
когда
меня
нет
рядом.
Pero
¿a
dónde
vas?;
estoy
alucinado;
pero
¿a
dónde
vas?
Но
куда
ты
идешь?;
я
обезумел;
но
куда
ты
идешь?
Pareces
sacada
de
alguna
pesadila
Ты
словно
вышла
из
какого-то
кошмара.
Y
me
asustas;
me
dejas
atado
en
una
silla.
И
ты
пугаешь
меня;
оставляешь
меня
связанным
на
стуле.
Pero
¿a
dónde
vas?;
estoy
alucinado;
pero
¿a
dónde
vas?
Но
куда
ты
идешь?;
я
обезумел;
но
куда
ты
идешь?
Yo
solo
quiero
algo
de
paz.
Я
просто
хочу
немного
покоя.
No
te
puedo
aguantar.
Я
не
могу
тебя
выносить.
Dame
un
segundo,
por
favor.
Дай
мне
секунду,
пожалуйста.
Deja
de
jugar;
deja
de
mentir.
Перестань
играть;
перестань
лгать.
Deja
de
inventar
como
una
historia
de
terror.
Перестань
выдумывать,
как
в
истории
ужасов.
Yo
solo
quiero
algo
de
paz.
Я
просто
хочу
немного
покоя.
No
te
puedo
aguantar.
Я
не
могу
тебя
выносить.
Dame
un
segundo,
por
favor.
Дай
мне
секунду,
пожалуйста.
Deja
de
jugar;
deja
de
mentir.
Перестань
играть;
перестань
лгать.
Deja
de
inventar
como
una
historia
de
terror.
Перестань
выдумывать,
как
в
истории
ужасов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Otero Martin, Ezequiel Romairone
Attention! Feel free to leave feedback.