Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
te
vas
a
marchar
если
ты
собираешься
уйти
Espera
lo
peor
ожидать
худшего
Voy
a
borrar
de
mi
mente
y
mi
alma
todo
rastro
de
amor
Я
сотру
из
своего
разума
и
своей
души
все
следы
любви
Si
te
vas
a
marchar
procura
no
volver
Если
ты
собираешься
уйти,
постарайся
не
возвращаться
Pues
construiré
una
barrera
de
orgullo
Что
ж,
я
построю
барьер
гордости
Para
tu
insensatez,
за
твою
глупость
Combatiré
tú
crueldad
Я
буду
бороться
с
твоей
жестокостью
Ya
no
me
vas
a
engañar
ты
меня
больше
не
обманешь
Procuraré
no
volver
a
vivir
el
frio
de
tú
invierno
Я
постараюсь
больше
не
пережить
холод
твоей
зимы
Alma
de
hielo
ледяная
душа
Porque
fuiste
granizo
потому
что
ты
был
градом
Y
escarcha
con
mi
amor
de
fuego
И
мороз
с
моей
любовью
к
огню
Alma
de
hielo
ледяная
душа
Porque
el
frio
de
tú
desamor
se
congelo
mi
sueño
Потому
что
холод
твоего
отсутствия
любви
заморозил
мою
мечту
Y
aquellas
noches
que
fueron
pasión
И
те
ночи,
что
были
страстью
Hoy
son
puro
invierno
Сегодня
они
чистая
зима
Si
te
vas
a
marchar
no
pienses
que
está
vez
Если
ты
собираешься
уходить,
не
думай,
что
на
этот
раз
Me
quedaré
como
un
tonto
vencido
y
guardando
mí
fe
Я
останусь
побитым
дураком
и
сохраню
свою
веру
Si
te
vas
a
marchar
если
ты
собираешься
уйти
Espera
lo
peor
ожидать
худшего
Voy
a
borrar
de
mi
mente
я
сотру
из
памяти
Y
mi
alma
todo
rastro
de
amor
И
в
моей
душе
все
следы
любви
Combatiré
tú
crueldad
Я
буду
бороться
с
твоей
жестокостью
Ya
no
me
vas
a
engañar
ты
меня
больше
не
обманешь
Procuraré
no
volver
a
vivir
el
frio
de
tú
invierno
Я
постараюсь
больше
не
пережить
холод
твоей
зимы
Alma
de
hielo
ледяная
душа
Porque
fuiste
granizo
потому
что
ты
был
градом
Y
escarcha
con
mi
amor
de
fuego
И
мороз
с
моей
любовью
к
огню
Alma
de
hielo
ледяная
душа
Porque
el
frio
de
tu
desamor
se
congelo
mi
sueño
Потому
что
холод
твоего
отсутствия
любви
заморозил
мою
мечту
Y
aquellas
noches
que
fueron
pasión
hoy
son
puro
invierno
И
те
ночи,
что
сегодня
были
страстью,
- чистая
зима
Puro
invierno...
Чистая
зима...
(Por
el
frio
de
tu
desamor
alma
de
hielo)
(Из-за
холода
твоей
разбитой
ледяной
души)
No
vuelvas
porque
fuiste
tan
cruel
Не
возвращайся,
потому
что
ты
был
таким
жестоким
Y
tan
fría
conmigo
pagarás
lo
sufrido
И
так
холодно
со
мной,
ты
заплатишь
за
то,
что
ты
страдал
(Por
el
frio
de
tu
desamor
alma
de
hielo)
(Из-за
холода
твоей
разбитой
ледяной
души)
No
quiero
más
regaños
pues
voy
a
Я
не
хочу
больше
ругаться,
потому
что
я
собираюсь
Recuperar
todo
el
tiempo
que
ha
perdido
Компенсируйте
все
время,
которое
вы
потеряли
(Por
el
frio
de
tu
desamor
alma
de
hielo)
(Из-за
холода
твоей
разбитой
ледяной
души)
Alma
de
hielo
fría
como
el
viento
no
quiero
estar
contigo...
Ледяная
душа,
как
ветер,
я
не
хочу
быть
с
тобой
(Por
el
frio
de
tu
desamor
alma
de
hielo)
(Из-за
холода
твоей
разбитой
ледяной
души)
Voy
a
borrarte
de
mi
mente
y
estoy
decidido
a
vivir
sin
tu
amor
Я
собираюсь
стереть
тебя
из
своей
памяти,
и
я
полон
решимости
жить
без
твоей
любви
(Por
el
frio
de
tu
desamor
alma
de
hielo)
(Из-за
холода
твоей
разбитой
ледяной
души)
La
pasión
que
tú
me
dabas
se
acabo
Страсть,
которую
ты
мне
дал,
закончилась
Y
yo
sigo
ardiendo
en
fuego
И
я
все
еще
горю
в
огне
(Por
el
frio
de
tu
desamor
alma
de
hielo)
(Из-за
холода
твоей
разбитой
ледяной
души)
Alma
de
hielo
trataré
de
no
vivir
el
frio
Ледяная
душа,
я
постараюсь
не
жить
в
холоде
de
tu
invierno
de
tu
invierno,
de
tu
invierno.
Твоей
зимы,
твоей
зимы,
твоей
зимы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Pabon
Attention! Feel free to leave feedback.