David Phelps - Ghost Town (Freedom) - translation of the lyrics into German

Ghost Town (Freedom) - David Phelpstranslation in German




Ghost Town (Freedom)
Geisterstadt (Freiheit)
The earth was new, a great frontier
Die Erde war neu, ein großes Grenzland
The perfect place to spread his fear
Der perfekte Ort, um seine Furcht zu verbreiten
So satan set up shop to draw them in
Also schlug Satan sein Lager auf, um sie anzulocken
Bright lights to display all his wares
Helle Lichter, um all seine Waren zu zeigen
"Come on in, forget your cares"
„Komm herein, vergiss deine Sorgen“
That devil knew just how to package sin
Dieser Teufel wusste genau, wie man Sünde verpackt
People came from far and wide
Leute kamen von fern und nah
Not a guilty soul denied
Keine schuldige Seele wurde abgewiesen
But before they knew they'd been deceived
Doch bevor sie merkten, dass sie betrogen worden waren
They'd step inside and never leave
Traten sie ein und gingen nie wieder fort
They said his eyes were black as coal
Man sagte, seine Augen wären schwarz wie Kohle
His voice a shudder to the soul
Seine Stimme ein Schauder für die Seele
He preyed upon the broken and the proud
Er machte Jagd auf die Gebrochenen und die Stolzen
He told them they were lost for good
Er sagte ihnen, sie seien für immer verloren
No one loved them and who would
Niemand liebte sie, und wer würde das schon tun
Before too long he owned that fallen town
Bald schon gehörte ihm diese gefallene Stadt
And from inside the gates they'd wail:
Und von innerhalb der Tore wehklagten sie:
Who can save us from this hell?
„Wer kann uns aus dieser Hölle retten?“
And as their hopes turned into tears
Und als ihre Hoffnungen zu Tränen wurden
He laughed and all his demons stood and cheered
Lachte er, und all seine Dämonen standen da und jubelten
Then down a dirt road from the east
Dann kam auf einer staubigen Straße von Osten
Came one, they said, could slay the beast
Einer, von dem man sagte, er könne das Biest erschlagen
But did not fight with bullets or a sword
Doch kämpfte nicht mit Kugeln oder einem Schwert
They called him Mercy and at his side
Man nannte ihn Gnade, und an seiner Seite
A thousand angels chose to ride
Wählten tausend Engel zu reiten
And as they moved, the ground, like thunder, roared
Und als sie sich bewegten, dröhnte der Boden wie Donner
Stepping down from his white horse
Als er von seinem weißen Pferd stieg
And with a supernatural force
Und mit übernatürlicher Kraft
He spoke to his demonic foe
Sprach er zu seinem dämonischen Feind
"I'm here to keep the law so let them go"
„Ich bin hier, um das Gesetz zu erfüllen, also lass sie gehen“
But that great deceiver only grinned
Doch jener große Betrüger grinste nur
As his demons rallied to defend
Während seine Dämonen sich zur Verteidigung sammelten
He said: "The price of justice must be paid!"
Er sagte: „Der Preis der Gerechtigkeit muss bezahlt werden!“
So Mercy, rising from his seat
Also erhob sich Gnade
Showed them all his hands and feet
Zeigte ihnen allen seine Hände und Füße
And said: "I am the lamb that was slayed"
Und sagte: „Ich bin das Lamm, das geschlachtet wurde“
Then the demons and their thief
Da die Dämonen und ihr Dieb
Stheir heads in disbelief
Schüttelten ungläubig ihre Köpfe
And began to writhe upon the ground
Und begannen sich auf dem Boden zu winden
When they saw he held the keys to their ghost town
Als sie sahen, dass er die Schlüssel zu ihrer Geisterstadt hielt
Then one by one the slaves began to shout
Dann begannen die Sklaven einer nach dem anderen zu rufen
And the captives found their way out
Und die Gefangenen fanden ihren Weg hinaus
Mercy broke the chains and they cried out:
Gnade zerbrach die Ketten, und sie schrien hinaus:
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Mercy broke the chains and they cried out:
Gnade zerbrach die Ketten, und sie schrien hinaus:
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Then one by one the slaves began to shout
Dann begannen die Sklaven einer nach dem anderen zu rufen
And the captives found their way out
Und die Gefangenen fanden ihren Weg hinaus
Mercy broke the chains and they cried out:
Gnade zerbrach die Ketten, und sie schrien hinaus:
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Mercy broke the chains and they cried out:
Gnade zerbrach die Ketten, und sie schrien hinaus:
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Then one by one the slaves began to shout
Dann begannen die Sklaven einer nach dem anderen zu rufen
And the captives found their way out
Und die Gefangenen fanden ihren Weg hinaus
Mercy broke the chains and they cried out:
Gnade zerbrach die Ketten, und sie schrien hinaus:
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit
Freedom
Freiheit





Writer(s): David Phelps


Attention! Feel free to leave feedback.