Lyrics and translation David Prince - The History Book
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The History Book
Книга Истории
The
history
book
on
the
shelf,
it
taunts
me
Книга
истории
на
полке,
она
дразнит
меня,
It
say
"I've
got
my
eye
on
you
Она
говорит:
"Я
слежу
за
тобой,
So
what
will
you
show
me
today?"
Так
что
же
ты
покажешь
мне
сегодня?"
The
history
book
on
the
shelf,
it
haunts
me
Книга
истории
на
полке,
она
преследует
меня,
It
says
"I've
watched
all
those
who've
gone
before
Она
говорит:
"Я
видела
всех,
кто
был
до
тебя,
And
no
one
gets
away"
И
никто
не
уйдет".
The
history
book
on
the
shelf
wants
me
to
know
I'm
part
of
a
bigger
story
Книга
истории
на
полке
хочет,
чтобы
я
знал,
что
я
часть
большей
истории,
It's
like
mankind's
official
dossier
Это
как
официальное
досье
человечества.
So
when
kids
read
that
history
book
after
I'm
gone
Так
когда
дети
прочтут
эту
книгу
истории
после
того,
как
меня
не
станет,
Will
I
be
proud
of
what
it's
gonna
say?
Буду
ли
я
гордиться
тем,
что
в
ней
написано?
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
Was
I
cruel?
Был
ли
я
жесток?
Was
I
kind?
Был
ли
я
добр?
Did
I
open
my
mind
to
what
others
believe
Открыл
ли
я
свой
разум
тому,
во
что
верят
другие,
And
what
others
might
say?
И
что
другие
могут
сказать?
Did
I
take
a
stand
for
what's
true
and
right
Защищал
ли
я
то,
что
истинно
и
правильно,
Or
did
I
walk
away?
Или
я
ушел
прочь?
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
The
history
book
on
the
shelf
- it's
got
some
lessons
Книга
истории
на
полке
- в
ней
есть
уроки
About
our
past
triumphs
and
tragedies
О
наших
прошлых
триумфах
и
трагедиях,
And
they're
all
there
for
free
И
все
они
бесплатны.
The
history
book
on
the
shelf
- it
even
mentions
Книга
истории
на
полке
- она
даже
упоминает
The
price
the
world
paid
for
our
ignorance
Цену,
которую
мир
заплатил
за
наше
невежество,
When
we
chose
not
to
see
Когда
мы
решили
не
видеть.
The
history
book
on
the
shelf
is
where
our
lives
are
finally
scored
Книга
истории
на
полке
- это
то
место,
где
наши
жизни
окончательно
оцениваются.
The
history
book
on
the
shelf
knows
that
it's
easily
ignored
Книга
истории
на
полке
знает,
что
ее
легко
игнорировать,
But
it
never
takes
it's
eyes
off
you
and
me
Но
она
никогда
не
сводит
глаз
с
тебя
и
меня.
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
Was
I
cruel?
Был
ли
я
жесток?
Was
I
kind?
Был
ли
я
добр?
Did
I
open
my
mind
to
what
others
believe
Открыл
ли
я
свой
разум
тому,
во
что
верят
другие,
And
what
others
might
say?
И
что
другие
могут
сказать?
Did
I
take
a
stand
for
what's
true
and
right
Защищал
ли
я
то,
что
истинно
и
правильно,
Or
did
I
walk
away?
Или
я
ушел
прочь?
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
The
history
book
on
the
shelf
wants
to
know
Книга
истории
на
полке
хочет
знать,
Did
I
vote
for
a
leader
who
told
us
the
truth?
Голосовал
ли
я
за
лидера,
который
говорил
нам
правду?
The
history
book
on
the
shelf
wants
to
know
Книга
истории
на
полке
хочет
знать,
If
I
jumped
to
conclusions
or
looked
for
the
proof
Делал
ли
я
поспешные
выводы
или
искал
доказательства.
The
history
book
on
the
shelf
wants
to
know
Книга
истории
на
полке
хочет
знать,
What
I
did
to
help
people
who
don't
look
like
me
Что
я
сделал,
чтобы
помочь
людям,
которые
не
похожи
на
меня.
The
history
book
on
the
shelf
wants
to
know
Книга
истории
на
полке
хочет
знать,
What
kind
of
people
did
I
teach
my
children
to
be?
Какими
людьми
я
воспитал
своих
детей.
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
Was
I
cruel?
Был
ли
я
жесток?
Was
I
kind?
Был
ли
я
добр?
Did
I
open
my
mind
to
what
others
believe
Открыл
ли
я
свой
разум
тому,
во
что
верят
другие,
And
what
others
might
say?
И
что
другие
могут
сказать?
Did
I
take
a
stand
for
what's
true
and
right
Защищал
ли
я
то,
что
истинно
и
правильно,
Or
did
I
walk
away?
Или
я
ушел
прочь?
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
What
will
they
say
about
me
in
that
book
that
they'll
write
about
us
someday?
Что
они
скажут
обо
мне
в
той
книге,
которую
они
напишут
о
нас
когда-нибудь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Prince
Attention! Feel free to leave feedback.