Lyrics and translation David Quinlan - Salmo 103
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bendize,
ó
minha
alma,
ao
SENHOR,
Благослови,
душа
моя,
Господа,
E
tudo
o
que
há
em
mim,
bendiga
o
seu
santo
nome.
И
вся
внутренность
моя
— святое
имя
Его.
Bendize,
ó
minha
alma,
ao
Senhor,
Благослови,
душа
моя,
Господа,
E
não
te
esqueças
de
nenhum
de
seus
benefícios.
И
не
забывай
всех
благодеяний
Его.
Ele
é
o
que
perdoa
todas
as
tuas
Он
прощает
все
беззакония
твои,
Iniquidades,
que
sara
todas
as
tuas
enfermidades,
Исцеляет
все
недуги
твои,
Que
redime
a
tua
vida
da
perdição;
Избавляет
от
могилы
жизнь
твою,
Que
te
coroa
de
benignidade
e
de
misericórdia,
Венча́ет
тебя
милостью
и
щедротами,
Que
farta
a
tua
boca
de
bens,
Насыщает
благами
желание
твое,
De
sorte
que
a
tua
mocidade
se
renova
como
a
da
águia.
Обновляется,
подобно
орлу,
юность
твоя.
O
Senhor
faz
justiça
e
juízo
a
todos
os
oprimidos.
Господь
творит
правду
и
суд
всем
обиженным.
Fez
conhecidos
os
seus
caminhos
a
Открыл
пути
Свои
Моисею,
Moisés,
e
os
seus
feitos
aos
filhos
de
Israel.
Дела
Свои
— сынам
Израилевым.
Misericordioso
e
piedoso
é
o
Senhor;
Щедр
и
милостив
Господь,
Longânimo
e
grande
em
benignidade.
Долготерпелив
и
многомилостив.
Não
reprovará
perpetuamente,
nem
para
sempre
reterá
a
sua
ira.
Не
до
конца
гневается,
и
не
вовек
негодует.
Não
nos
tratou
segundo
os
nossos
pecados,
Не
по
беззакониям
нашим
сотворил
нам,
Nem
nos
recompensou
segundo
as
nossas
iniquidades.
И
не
по
грехам
нашим
воздал
нам.
Pois,
assim
como
o
céu
está
elevado
acima
da
terra,
Ибо
как
высоко
небо
над
землею,
Assim
é
grande
a
sua
misericórdia
para
com
os
que
o
temem.
Так
велика
милость
Его
к
боящимся
Его.
Assim
como
está
longe
o
oriente
do
ocidente,
Как
далеко
восток
от
запада,
Assim
afasta
de
nós
as
nossas
transgressões.
Так
удалил
Он
от
нас
беззакония
наши.
Assim
como
um
pai
se
compadece
de
seus
filhos,
Как
отец
милует
сынов,
Assim
o
Senhor
se
compadece
daqueles
que
o
temem.
Так
милует
Господь
боящихся
Его.
Pois,
ele
conhece
a
nossa
estrutura;
lembra-se
de
que
somos
pó.
Ибо
Он
знает
состав
наш,
Quanto
ao
homem,
Помнит,
что
мы
— персть.
Os
seus
dias
são
como
a
erva,
como
a
flor-do-campo
assim
floresce.
Дни
человека
— как
трава;
Passando
por
ela
o
vento,
logo
se
vai,
Как
цвет
полевой,
так
он
цветет.
E
o
seu
lugar
não
será
mais
conhecido.
Пройдет
над
ним
ветер,
и
нет
его,
Mas
a
misericórdia
do
Senhor
é
desde
a
eternidade
e
até
a
eternidade
И
место
его
уже
не
узнает
его.
Sobre
aqueles
que
o
temem,
Милость
же
Господня
от
века
и
до
века
к
боящимся
Его,
E
a
sua
justiça
sobre
os
filhos
dos
filhos;
И
правда
Его
на
сынах
сынов,
Sobre
aqueles
que
guardam
a
sua
aliança,
Хранящих
завет
Его
E
sobre
os
que
se
lembram
dos
seus
mandamentos
para
os
cumprir.
И
помнящих
заповеди
Его,
чтобы
исполнять
их.
O
Senhor
tem
estabelecido
o
seu
trono
Господь
на
небесах
поставил
престол
Свой,
Nos
céus,
e
o
seu
reino
domina
sobre
tudo.
И
царство
Его
всем
владеет.
Bendizei
ao
Senhor,
todos
os
seus
anjos,
vós
que
excedeis
em
força,
Благословите
Господа,
все
Ангелы
Его,
крепкие
силою,
Que
guardais
os
seus
mandamentos,
obedecendo
à
voz
da
sua
palavra.
Исполняющие
слово
Его,
повинуясь
гласу
слова
Его.
Bendizei
ao
Senhor,
todos
os
seus
exércitos,
Благословите
Господа,
все
воинства
Его,
Vós
ministros
seus,
que
executais
o
seu
beneplácito.
Служители
Его,
исполняющие
волю
Его.
Bendizei
ao
Senhor,
todas
as
suas
obras,
Благословите
Господа,
все
дела
Его,
Em
todos
os
lugares
do
seu
domínio;
bendize,
ó
minha
alma,
ao
Senhor.
Во
всех
местах
владычества
Его.
Благослови,
душа
моя,
Господа.
Nota:
Salmos
103;
1-22
Примечание:
Псалом
103;
1-22
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.